English/German translators
Moderator: Gamemasters
- Tanistian_Kanea
- Posts: 646
- Joined: Mon Aug 14, 2006 2:22 am
English/German translators
Ok. This is for those people looking to script NPC's but are unable to speak the other language (I for instance cannot speak German). Basically I would like anyone capable and willing to do translations of NPC text to post something here. The only other option to this is run the phrases through an online translator. Discuss Ideas.
- Juniper Onyx
- Master NPC Scripter
- Posts: 1557
- Joined: Mon May 22, 2006 12:13 am
- Location: Columbia, MO USA
I don't think a translator would fail at basic grammar, capitalisation (On the letter "I") or misspell the word "speak", but nice try.
He means
I'm going to the shop to kill my aunt because the mafia told me if I do it they'll pay me 50 grand in assets.
Translated in one go:
Ich bin zum Geschäft dabei, meine Tante zu töten, weil die Mafia mir erzählte, wenn ich es tue, bezahlen sie mir 50 großartig im Vermögen.
Translated part by part
Ich bin zum Geschäft dabei, meine Tante zu töten, weil die Mafia mir das sagte, wenn ich es tue,sie werden mir £50,000 im Vermögen bezahlen.
Not sure if either of them make sense, but I hope the bottom one makes MORE sense
He means
I'm going to the shop to kill my aunt because the mafia told me if I do it they'll pay me 50 grand in assets.
Translated in one go:
Ich bin zum Geschäft dabei, meine Tante zu töten, weil die Mafia mir erzählte, wenn ich es tue, bezahlen sie mir 50 großartig im Vermögen.
Translated part by part
Ich bin zum Geschäft dabei, meine Tante zu töten, weil die Mafia mir das sagte, wenn ich es tue,sie werden mir £50,000 im Vermögen bezahlen.
Not sure if either of them make sense, but I hope the bottom one makes MORE sense
Vielleicht habe ich ihn missverstanden, weil Englisch nicht meine Muttersprache ist; da ist ein Kommentar wie "try reading" äußerst unangebracht.nmaguire wrote:That's not what he said, try reading.Jupiter wrote:Hello. I am Henry. I can sepak. But just a few words in a row. Looks good? No, does not. Now i am sad. Too bad.
Weiterhin sehe ich noch immer nich, wie ich ihn missverstanden haben soll, also kläre mich armen nicht-Englischsprachler doch bitte auf und zwar in Deutsch - versuche es einfach mal zu lesen oder hole dir Hilfe.
Misunderstanding is one thing, being rude is another. There are many other ways you could've said that sentence. I responded in the same way you did.Jupiter wrote:Vielleicht habe ich ihn missverstanden, weil Englisch nicht meine Muttersprache ist; da ist ein Kommentar wie "try reading" äußerst unangebracht.nmaguire wrote:That's not what he said, try reading.Jupiter wrote:Hello. I am Henry. I can sepak. But just a few words in a row. Looks good? No, does not. Now i am sad. Too bad.
Weiterhin sehe ich noch immer nich, wie ich ihn missverstanden haben soll, also kläre mich armen nicht-Englischsprachler doch bitte auf und zwar in Deutsch - versuche es einfach mal zu lesen oder hole dir Hilfe.
- Estralis Seborian
- Posts: 12308
- Joined: Wed Nov 10, 2004 9:14 pm
- Location: Sir Postalot
- Contact:
Could you stick to the topic?
Online translators are no tool to translate any Illarion content. They might give you an idea what a text is all about, but I don't want to see a Illarion NPC talk like a total retard.
Usually, there are many volunteers that can help translating. But first of all, one needs something to translate; do not hesitate and script whatever you like! Just be a bit careful with riddles...
Online translators are no tool to translate any Illarion content. They might give you an idea what a text is all about, but I don't want to see a Illarion NPC talk like a total retard.
Usually, there are many volunteers that can help translating. But first of all, one needs something to translate; do not hesitate and script whatever you like! Just be a bit careful with riddles...
I find it easier to translate something from scratch than correcting the sentences that come from those so called translators. Most of them are rather horrible. So please, if you think about scripting something, just leave out the German part and send it in. There is always someone who has the time and is willing to translate it afterwards.