Ich würde vorschlagen einige der deutschen Bezeichnungen durch die englischen Pendants zu ersetzen.
Begründung:
Wir spielen zum Großteil zweisprachig. Wenn dann bei Eigennamen gewechselt wird, kommt es zu Verwirrungen. Häufig verwenden wir die englischen Bezeichnungen bereits im deutschen RP IG.
Ich hatte wiederholt den Fall, dass ich IG Diskussionen über unbekannte Gegenden hatte, nur um dann festzustellen, dass sie anders heißen.
Manche Namen mögen eine korrekte direkte Übersetzung sein, mein Englisch reicht auf jeden Fall nicht aus, diese zu erkennen, vor allem nicht in Spiel. Ich befürchte, es geht nicht nur mir so.
Mir sind auch einige Spieler bekannt, die ihren Client in Englisch laufen lassen. Unter anderem damit Verwirrungen in den Namen ausbleiben.
Meine Favoriten:
Yewdale – Eibental
Elstree – Elsbaum
Pauldron – Schulterplatte
Hempty Neckty – Hanfschlinge
Fast Axe – Schnellbeil (oops hier geht’s ja
![Wink ;-)](./images/smilies/icon_wink.gif)
Shadowland – Schattenland
Cameo pit ???(keine Ahnung wie das in englisch heißt, IG verwende ich immer 'The staircase down to the flat area.', was ziemlich lästig ist.) - Gemmenschacht
Erweiterung:
Man könnte bei einigen Namen auch gleich populäre Schreibfehler einpflegen und hat dann sogar noch eine Geschichte, wie es zu dem Namen kam.
Elstree => Elstee
Hempty Neckty => Hempty
Und aus Gründen der Gleichberechtigung kann man auch hier und da die deutsche Bezeichnung nehmen.
Gemmenschacht; Schattenland
Es gibt noch einige Kandidaten, die ich zumindest lese aber definitiv nicht zuordnen kann. Dazu gehört z.B. Spinnenmaul. Ich glaub das ist der Untotenberg südlich der Hempty mit dem Ork davor. IG wird es auf jeden Fall kaum Spinnenmaul genannt.
Vielleicht kann man ja auch mal zusammentragen, welche Namen nach 2,5 Jahren Spielzeit für diverse Gegenden wirklich verwendet werden.
PO Banduk
PS.
![Wink ;-)](./images/smilies/icon_wink.gif)