It was late when Galim entered Silverbrand and experienced something he would never forget. After he heard just a short while ago again the words of Irmororm, he heard voices and sounds in the smith of Silverbrand. He heard the sound of work, the voices of dwarves. He saw how flames came out of the oven, how coal glow in it, moving around. He heard them talking, and smithing, but no dwarf was in the smith, it was empty. And he heard them singing. After he sang together with them a dwarven song, Galim saw a dwarvenaxe on one of the anvils. The axe was on fire, flames around its blade. Fascinated Galim stares at the axes, and prays to Irmorom. When it dissapeared. And a normal axe appeared which galim took and have now. And with the dissapearing of the dwarvenaxe on fire, the voices of the ancestors dissapeared.
Immediately Galim rushed to the temple lay the axe of the ancestors down, sacrified beer and smithing goods for Irmorom and prayed to him. He believes the ancestors wanted to give him a sign. A sign to start to try to smith the dwarvenfireaxe.
And so Galim went to the smith, after he prayed. and started to use all his knowledge and power to find a way to smith the axe.
----------------
Es war spät als Galim nach Silverbrand kam, und er etwas erlebte was er niewieder vergessen wird. Er betrat gerade die Schmiede, als er plötzlich Geräusche und Stimmen vernahm. Es wurde geschmiedet, und gearbeitet, und Zwerge unterhielten sich, doch war keiner zu sehen. Flammen schossen aus den Öfen, Schmiedelärm war zu hören. Kohle glühte in den Öfen und bewegte sich auf mystischer weise von alleine. Und als er in das Zwergenlied, welches die Geister der ahnen sangen, miteinstimmte sah er sie da liegen. Schön und Prächtig wie sie war, lag sie auf dem Amboss. Eine Feuerzwergenaxt. Ihr Blatt in Flammen gehüllt. Galim starrte sie an, und begann erneut zu Irmorom zu beten, als die Axt verschwand, und an ihrer Stelle eine normale Zwergenaxt erschien. Jene nam er, und besitzt sie noch immer.
Sogleich eilte Galim in den Tempel, legte dort die Axt der Ahnen nieder, opferte Irmorom Bier und Schmiedeware, und betete inbrünstig. Er glaubte zu wissen was dies bedeutete, die Ahnen gaben ihm ein Zeichen, e rsolle versuchen die Feuerzwergenaxt zu schmieden.
Gleich nach dem Gebet eilte Galim in die Werkstatt, und begann mit all seinem Können und Wissen zu Forschen wie die Axt herzustellen sei.
A sign of the ancestors / Ein Zeichen der Ahnen
Moderator: Gamemasters
- Galim
- Posts: 1843
- Joined: Tue Dec 24, 2002 1:01 am
- Location: Sitting and drinking at Irmoroms table
- Contact:
Es war nun schon einige Zeit vergangen seit Galim die Ahnen in der Schmiede antraf, doch an seinem Eifer hatte sich nichts geändert. Täglich meditierte er über der Zwergenaxt welche die Ahnen ihm hinterliessen. Er betete zu Irmorom und gab ihm Opfer seines täglichen Handwerks dar.
Als er eines Tages mit Alora und Caranthir in der Werkstatt stand, vernahm Galim die Stimme der Ahnen, welche in einem uralten Zwergendialekt zu ihm sprachen. Er vernahm ihre Worte, wie sie ihn dazu aufforderten einen Weg zu finden die Zwergenfeueraxt zu schmieden. Mit ihren Worten hat Galims Suche wirklich begonnen, und sogleich begab er sich nach Silverbrand um zu beten und den Ahnen Ehrerbietung entgegen zu bringen.
Als er nach einigen Tagen der Meditation und des Gebetes Silverbrand verließ, führten ihn seine Schritte zu den Inhabern der großen Bibiliotheken dieser Insel. In seiner Tasche Briefe, in denen er um ihre Mithilfe bittet, um Zugang zu ihren Bibliotheken zu erhalten.
-------------------------
It was some time now since Galim met the Ancestors in the smith of Silverbrand but his diligence haven't changed. Every day he meditated over the dwarvenaxe which was given to him by the ancestors. He prayed to Irmorom and gave him offers of his daily work.
One day he, Alora and Caranthir stood in the workshop when Galim heard the voices of the ancestors. In an old dwarven dialect they spoke to him, and told him that he shall search a way to smith the dwarvenfireaxe. With their words, Galims journey began. And so he went to Silverbrand and there he prayed to the ancestors and to Irmorom and honored them with offers.
After a few days of meditation and prayers Galim left silverrband, and his way lead him to the owners of the big and important librarys of this isle. In his pockets letters to them, to please them for help and entrance to the librarys.
Als er eines Tages mit Alora und Caranthir in der Werkstatt stand, vernahm Galim die Stimme der Ahnen, welche in einem uralten Zwergendialekt zu ihm sprachen. Er vernahm ihre Worte, wie sie ihn dazu aufforderten einen Weg zu finden die Zwergenfeueraxt zu schmieden. Mit ihren Worten hat Galims Suche wirklich begonnen, und sogleich begab er sich nach Silverbrand um zu beten und den Ahnen Ehrerbietung entgegen zu bringen.
Als er nach einigen Tagen der Meditation und des Gebetes Silverbrand verließ, führten ihn seine Schritte zu den Inhabern der großen Bibiliotheken dieser Insel. In seiner Tasche Briefe, in denen er um ihre Mithilfe bittet, um Zugang zu ihren Bibliotheken zu erhalten.
-------------------------
It was some time now since Galim met the Ancestors in the smith of Silverbrand but his diligence haven't changed. Every day he meditated over the dwarvenaxe which was given to him by the ancestors. He prayed to Irmorom and gave him offers of his daily work.
One day he, Alora and Caranthir stood in the workshop when Galim heard the voices of the ancestors. In an old dwarven dialect they spoke to him, and told him that he shall search a way to smith the dwarvenfireaxe. With their words, Galims journey began. And so he went to Silverbrand and there he prayed to the ancestors and to Irmorom and honored them with offers.
After a few days of meditation and prayers Galim left silverrband, and his way lead him to the owners of the big and important librarys of this isle. In his pockets letters to them, to please them for help and entrance to the librarys.
- Galim
- Posts: 1843
- Joined: Tue Dec 24, 2002 1:01 am
- Location: Sitting and drinking at Irmoroms table
- Contact:
Galim is sitting at the table in the great hall. Infront of him a glowing diamond which spends some light and three old parchments in an old dwarven rune language. They are the parchments Galim got from Damien, from the Grey Light. Since days he is sitting every spare time at this papers, using the rune translation from the library to decipher them and to snatch secrets out of the parchments. Often he just shaked his head because of the informations, and at other times he simply laughed loud. But he continues, and don't give up
-----------------------
Galim sitzt an einem der großen Tische in der großen Halle, vor ihm die Schriftstücke welche er von Damien und dem Grauen Licht bekam. ein leuchtender Diamant bietet ihm Lichtquelle und mithilfe de Runenübersetzung der Bibliothek versucht er den alten Zwergenrunen ihre Geheimnisse zu entreißen. Immer wieder schüttelte er ungläubig den Kopf, oder lacht einfach nur auf bei den Dingen die da stehen. Doch gibt er nicht auf und so verbringt er jede Minute seiner freien Zeit mit dem Stuidum und der Übersetzung der Papiere
-----------------------
Galim sitzt an einem der großen Tische in der großen Halle, vor ihm die Schriftstücke welche er von Damien und dem Grauen Licht bekam. ein leuchtender Diamant bietet ihm Lichtquelle und mithilfe de Runenübersetzung der Bibliothek versucht er den alten Zwergenrunen ihre Geheimnisse zu entreißen. Immer wieder schüttelte er ungläubig den Kopf, oder lacht einfach nur auf bei den Dingen die da stehen. Doch gibt er nicht auf und so verbringt er jede Minute seiner freien Zeit mit dem Stuidum und der Übersetzung der Papiere