Kooperatives Rollenspiel/Cooperative Roleplay
Posted: Sun Jul 13, 2014 11:06 pm
How can we better facilitate the roleplay with a dual language game?
I can think of a few ideas.
1. Allow more time between sentences and wait until you hear back from another, don't assume they are not going to say anything. They may be slow typers, they may be translating your sentence if speak another language, or simply be lagging.
2. If roleplaying with someone of another language remember how hard it would be for you to translate what they say and allow more time.. also allow the possibility the online translator is not giving the person a true picture of what you say.
Wie können wir das gemeinsame Rollenspiel in einem bilingualen Spiel fördern?
Hier sind zwei meiner Ideen:
1.) Lass etwas mehr Zeit zwischen deinen Sätzen und warte bis du eine Antwort erhälst. Nehm nicht direkt an, dass die andere Person nicht antwortet. Der anderes Spiel tippt vielleicht einfach ein wenig langsamer, oder übersetzt das Gesagte grade in seine Muttersprache, oder ist vielleicht am Laggen.
2.) Wenn du mit jemanden rollenspielst, der nicht in seiner Muttersprache spielt, behalte bitte in Erinnerung, wie schwer es wäre, wenn du übersetzen müsstest und gebe deinem Spielpartner mehr Zeit. Ebenso, dass ein Online Translator nicht unbedingt den wahren Sinn deiner Sätze übersetzen kann.
(thanks Jen for the translation!)
I can think of a few ideas.
1. Allow more time between sentences and wait until you hear back from another, don't assume they are not going to say anything. They may be slow typers, they may be translating your sentence if speak another language, or simply be lagging.
2. If roleplaying with someone of another language remember how hard it would be for you to translate what they say and allow more time.. also allow the possibility the online translator is not giving the person a true picture of what you say.
Wie können wir das gemeinsame Rollenspiel in einem bilingualen Spiel fördern?
Hier sind zwei meiner Ideen:
1.) Lass etwas mehr Zeit zwischen deinen Sätzen und warte bis du eine Antwort erhälst. Nehm nicht direkt an, dass die andere Person nicht antwortet. Der anderes Spiel tippt vielleicht einfach ein wenig langsamer, oder übersetzt das Gesagte grade in seine Muttersprache, oder ist vielleicht am Laggen.
2.) Wenn du mit jemanden rollenspielst, der nicht in seiner Muttersprache spielt, behalte bitte in Erinnerung, wie schwer es wäre, wenn du übersetzen müsstest und gebe deinem Spielpartner mehr Zeit. Ebenso, dass ein Online Translator nicht unbedingt den wahren Sinn deiner Sätze übersetzen kann.
(thanks Jen for the translation!)