Page 1 of 1

Suche/Searching Übersetzer/in, Translators, Correctors

Posted: Mon Oct 27, 2008 10:35 am
by Rincewind
Hallo, ich suche einen/eine Übersetzer/in für mein IG-buch.

Es heißt "Druidische Abhandlung der Schöpfungen" und es geht , vorhang auf, um Druiden. Der Text ist in Deutsch und hat kanppe 2 A4-Seiten, in normaler Schrift. Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand mit guten Englisch-Kentnissen helfen könnte.

Viele Grüße
Rincewind

Posted: Mon Oct 27, 2008 11:37 am
by Rothen
Ich würde das für euch übernehmen, wenn sich noch jemand zweites findet der meine Arbeit dann noch kontrolliert.
Gruß Cereler Rotheyn

Posted: Mon Oct 27, 2008 11:54 am
by Ashayen
*meldet sich zum kontrollieren*

Posted: Mon Oct 27, 2008 12:30 pm
by Rincewind
Großartig! *PM's verschicke*

Posted: Fri Nov 07, 2008 6:33 pm
by Saril
Ich suche auch ein paar Übersetzer und Kontrollleser für ein paar Texte.

Die Texte sind unterschiedlich lang und von Inhalt gestreut. Am Ende der Übersetzung möchte ich die Texte dann auch in IG-Bücher umwandeln. Über eine IG Vergütung/Anerkennung läßt sich reden.

Mit freundlichen Grüßen
Saril

Posted: Fri Nov 07, 2008 7:29 pm
by Triton
Ich melde mich.

Schick mir ein paar über MSN..sobald ich morgen online bin.

Posted: Fri Nov 07, 2008 7:53 pm
by Saril
So, ein Teil ist unterwegs, noch mehr wartete. Es muß nicht nur ein Übersetzer sein und es fehlt noch ein Nachleser.

Posted: Fri Nov 07, 2008 7:59 pm
by Ashayen
*meldet sich auch hier wieder zur Stelle zum Nachlesen*

Posted: Sat Nov 08, 2008 11:37 am
by Saril
Großes Danke Ashayen, erster Text ist unterwegs.

Ich hoffe es meldet sich wenigstens noch ein Übersetzer.

Posted: Sat Nov 08, 2008 11:47 am
by Ashayen
Ich kann auch übersetzen.
Lass mich allerdings erstmal Korrektur lesen..

Posted: Sat Nov 08, 2008 11:51 am
by Saril
Jo ich denk aber mit dem Lesen wirst du voll beschäftigt sein wenn die Übersetzungen gut laufen.

Posted: Sat Nov 29, 2008 8:41 am
by Nerian Finera
*Thread ausgrab*

So, Freunde, nun ist's soweit! Nerians Gesamtwerk, bestehend aus den 4 Bänden der Aspekte Malachíns und einem Gebetsband, soll endlich übersetzt werden, damit es auch den englischsprachigen Gläubigen zugänglich ist. ;) Mir selbst fehlt es leider enorm an Zeit und daher suche ich tapfere Recken oder Reckinnen (:P), die an chronischer Langeweile leiden und diese gerne mit dem Übersetzen guter Literatur (:P) vertreiben möchten.

Posted: Sat Nov 29, 2008 9:20 am
by Greisling
Ab Ende nächster Woche hätte ich Zeit einen Übersetzungsversuch zu wagen, Nerian :-)

Posted: Sat Nov 29, 2008 7:49 pm
by Nerian Finera
Wunderbar. Seit heute sind es allerdings insgesamt 6 (xD) Werke und daher wäre es mir lieb, wenn sich noch jemand melden würde. Wer hat noch Interesse?

Posted: Sat Nov 29, 2008 7:53 pm
by Ashayen
Da ich noch was für Saril übersetzen muss, hätte ich so ab Ende nächster Woche ebenso Zeit um mich über einen Teil deiner Werke hermachen zu können.

Posted: Thu Dec 04, 2008 8:41 pm
by Nerian Finera
Sofern ich eure Dienste nun in Anspruch nehmen darf, würde ich euch jeweils einen Teil der besagten Werke Nerians per PM zukommen lassen. Ist's euch so recht?

Posted: Thu Dec 04, 2008 9:14 pm
by Greisling
Her damit :)

Posted: Fri Dec 19, 2008 11:13 am
by Rincewind
Da die Übersetzung meines Buches, Großes Danke an Rothen und Ashayen, beinahe vertig ist, suche ich nun nach einem "nativ-speaker" der bereit ist einmal drüberzulesen.

I am Searching a Native-Speaker, for reading the translation of my druid-book.

Weiters habe ich nun den 2. Band mit ähnlichen Themen fertiggestellt.
Es heißt "Die WEge der Druidischen" und es geht , vorhang auf, abermals um Druiden. Der Text ist in Deutsch und hat kanppe 3 A4-Seiten, in normaler Schrift. Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand mit guten Englisch-Kentnissen helfen könnte.

Viele Grüße
Rincewind

Posted: Fri Dec 19, 2008 4:22 pm
by Tuatha De Oldrann
Rincewind wrote:Da die Übersetzung meines Buches, Großes Danke an Rothen und Ashayen, beinahe vertig ist, suche ich nun nach einem "nativ-speaker" der bereit ist einmal drüberzulesen.

I am Searching a Native-Speaker, for reading the translation of my druid-book.

Weiters habe ich nun den 2. Band mit ähnlichen Themen fertiggestellt.
Es heißt "Die WEge der Druidischen" und es geht , vorhang auf, abermals um Druiden. Der Text ist in Deutsch und hat kanppe 3 A4-Seiten, in normaler Schrift. Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand mit guten Englisch-Kentnissen helfen könnte.

Viele Grüße
Rincewind
Well, I could translate it and put it in English if you like, but check with Falk von Wald. He has already written three books on Druidism for the new system. You don't want your book out-dated.

If you still need help, I am a native "American" speaker. Just PM me the book.

Posted: Fri Dec 19, 2008 4:52 pm
by Rincewind
Great! You got a PM! :D

Sure I will talk with Falk vom Wald.

greetings

Posted: Fri Dec 19, 2008 10:07 pm
by Timothy West
We've got a team of translators especially for the ig-books with their own forum. If it's a book, you can give it to abcfantasy and she'll get one of the team to translate it for you ^^

Posted: Fri Dec 19, 2008 10:09 pm
by Pellandria
Timothy West wrote:W you can give it to abcfantasy and she'll get one of the team to translate it for you ^^
Just...lol..

Anyway, it would be good to know who generally is there to read over books.

Posted: Fri Dec 19, 2008 10:13 pm
by Timothy West
It's a team of players that were picked. abcfantasy (sorry for the she dan :P ) is leading it. I'm one of the members. Don't know if the others feel like posting their names here.

Posted: Sun Jan 25, 2009 11:23 am
by Saril
HÖRT HÖRT :wink:

Ich suche wieder Überstezer
Es gibt ein paar schöne Geschichten die auf ihre Übersetzung warten.

Meldet euch und helft.

Ihr alle seit gefragt.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hear ye! :wink:

I search translators for stories

Cam and help

All in demand

Posted: Thu May 28, 2009 1:33 pm
by Silent Orchestra
Ich suche einen verschwiegenen Übersetzer/in für verschiedenen Background aus dem Deutschen ins Englische. Der Text ist einfach bis mittel-schwer und hat ca. 4000 Wörter auf 10 Seiten. Über InGame Bezahlung kann bei Bedarf verhandelt werden und ich freue mich auch über 2000 übersetzte Wörter.

Ich freue mich auf Zusammenarbeit, schickt mit eine PM!
Silent Orchestra

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I' searching a discreet translator for different background written in german and processed to english. The text is easy and medium-difficult and contains ca 4000 words on 10 pages. If you want we could talk about InGame payment. I'm also gald about 2000 translated words.

I'm looking forward about cooperation, send me a PM!
Silent Orchestra

Posted: Thu May 28, 2009 1:50 pm
by MagicMirror
*mal meld* Ich kann etwas übersetzen, nicht alles, aber schon was:)

Posted: Thu May 28, 2009 1:58 pm
by Silent Orchestra
PM versende...

weitere Übersetzter gesucht!

We need more translators!

:wink: