Page 3 of 4

Posted: Mon Sep 24, 2007 9:54 pm
by Matron
Some announcements:

- Everybody who needs firewood shall ask me for it, I got enough logs to burn down a town
- Everbody who needs tailor-tools (that concerns Rosendil and his workers) ask me for them, I made some but I am sure that Gilbert will supply you too when I am not there
- Everybody who sees a cow running arround on our grounds, don't be worried (that concerns our smaller members), it is just my Betsy
- Now a sort of more serious message:
If you see the human Guir (Description: 7**47**06), who calls himself "Raven Shadow" or something similar better avoid him, he is quite unfriendly and rude
Also, Tipperton and I met a confused-seeming halfling called Galwin, I think he is harmless but being carefull won't harm you

That was it for today,
Magnus



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Einige Ankündigungen:

- Jeder, der Feuerholz braucht, soll sich an mich wenden, ich habe genug, um eine Stadt niederzubrennen
- Jeder, der Schneiderwerkzeug braucht (das betrifft Rosendil und seine Arbeiter) , soll sich an mich wenden, ich habe einiges hergestellt, ansonsten wird sicher auch Gilbert euch versorgen, sollte ich nicht da sein
- Jeder, der eine Kuh auf unserem gebiet rumlaufen sieht, keine Bange (das betrifft unsere kleineren Mitglieder), es ist nur meine Betsy
- Nun eine ernstere Nachricht:
Solltet ihr den Menschen Guir (Beschreibung: 7**47**06), der sich selbst "Raven Shadow" oder ähnlich nennt, treffen, geht ihm aus dem Weg, er kann sehr unfreundlich und grob sein
Außderm trafen Tipperton und ich einen verwirrt wirkenden Halbling namens Galwin, ich denke, er ist harmlos aber Vorsicht schadet euch nicht.

Das war es für heute,
Magnus

Posted: Mon Oct 01, 2007 1:28 pm
by Matron
Sadly I have to tell you that our friend Theobald left the island because he wasn't able to get used to the new home. He returned to his family but asked me to send you all his "Farewell",
Magnus



-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


Traurigerweise muss ich euch sagen, dass unser Freund Theobald die Insel verlassen hat, da er sich nicht an das neue Heim gewöhnen konnte. Er kehrte nach Hause zurück, bat mich aber, euch ein "Lebt wohl" auszurichten,
Magnus

Posted: Thu Oct 18, 2007 12:30 am
by Wyrda
Magnus,

Can we meet to discuss possible membership?

Merri

Posted: Thu Oct 18, 2007 1:18 pm
by Matron
Sure, just meet me at the field or in the tavern of Bane,
Magnus

Posted: Mon Oct 22, 2007 11:02 pm
by Matron
Welcome Merrilyn Ferly as our newest member,
Magnus

Posted: Sat Oct 27, 2007 7:07 am
by Juniper Onyx
~written in Halfling for RP reasons~

I feel truly honored by Lord Magnol for his invitation to join the Union and by his instruction, asked if I could post a message accepting membership with the Union.

I humbly request membership with fellow Farmers and Halflings alike. I do not speak the tongue of the Big Folk, but have been assured by Lord Magnol that many speak Halfling tongue.

I look forward to working side by side with you in the fields with most excellent Harvests and prosperity.

Humbly submitted,
~Darby Gardner

Posted: Sat Oct 27, 2007 7:50 am
by Matron
Several parchments got attached to the board, one is a translation of Darby's note, once into common and once into the old tongue.
Below these there is another pergament with a text, once written in common, once in halfling and once in the old tongue:


(Common and old tongue version)
Ich fühle mich geehrt und folge Herrn Magnols Einladung und Rat, indem ich hier um einen Platz in der Farmers Union bitte. Ich spreche nicht die Sprache der großen Leute aber Herr Magnol erzählte, es gäbe einige, die Halbling sprechen.
Ich freue mich darauf, Seite an Seite mit euch auf dem Feld zu arbeiten, um größte Ernten einzufahren,
Darby Gardner


((Kurzfassung, bissi verpennt heute))

(Common, halfling and old tongue version)
Our newest member already introduced herself and said everything I could have done so all I have to add is another "Welcome and good luck" and to write down her name in the member-list. I hope those who do not speak halfling will find a way to communicate with her though shouldn't I or another halfling be arround,
Magnus
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Unser neuestes Mitglied hat sich schon selbst vorgestellt und alles gesagt, was ich hätte erwähnen können also bleibt mir nicht mehr hinzufügen als ein weiteres "Willkommen und viel Glück" und ihren Namen in die Mitgliedsliste einzutragen. Ich hoffe, dass die, die kein Halbling sprechen einen Weg finden, sich mit ihr zu verständigen, sollten ich oder ein anderer Halbling nicht zu Stelle sein,
Magnus

Posted: Sat Oct 27, 2007 7:58 am
by Matron
The parchment is written in common and halfling:

Actual member-list/Derzeitige Mitgliederliste:

Richard Martins (senior)
*there is a cross painted next to the name/Ein Kreuz steht neben dem Namen*
Arcia (elf/Elf)
Tanistian Kanea (fairy/Fee)
Rosendil (human/Mensch)
Felicitas Morgentau (halfling/Halbling)
Annouka (halfling)
Tipperton (halfling)
Darney de Soley (human)
Gilbert Merimac (halfling)
Tihya Fifalas (elf)
Darby Gardner (halfling)
Merrilyn Ferly (halfling)
Magnus Magnol (human?)

Workers of Rosendil Manufactures who are allowed to work on our ground
/
Arbeitern von Rosendil Manufakturen, denen es gestattet ist, auf unserem Grund zu arbeiten:

Riyun (elf?)
Ichus Zmorl (lizard/Echsenmensch)


I added the gender of each member so Darby can figure out those who will understand her easily,
/
Ich hab das Geschlecht jedes Mitglieds angeführt, damit Darby weiß, wer sie mit Leichtigkeit verstehen wird,
Magnus

Posted: Wed Oct 31, 2007 1:24 pm
by Matron
The following announcement is again written in halfling, common and the old language:

(halfling/common version):
Dear members,
I am glad to tell you that Wolfe Silverpike joined us. He offers his axe to guard those who have to travel to the towns for a trade or any similar journey. But of course he will also farm from time to time as we are no warrior-guild. Send him a dove when you can need his service,
Magnus

(translation)
Werte Mitglieder,
Ich freude mich, euch mirzuteilen, dass Wolfe Silverpike zu uns gestoßen ist. Er bietet seine Axt zum Schutze derer, die in die Städte reisen müssen für einen Handel oder ähnliche Reisen. Natürlich wird er auch von Zeit zu Zeit Ackerbau betreiben, wir sind ja keine Kriegergilde. Schickt ihm eine Taube, wenn ihr seine Dienste benötigt,
Magnus

Posted: Sat Nov 03, 2007 1:57 pm
by Matron
Someone attempted to burn down the Farmers Union or did at least try to damage parts of it. If anybody knows who it was or if anybody has an idea who could have a reason for such a rude act he may inform me and get some coins. Until the criminal is either known, caught, killed or just eaten by Ushara I suggest that all members keep their eyes open,
Magnus

Jemand hat versucht, die Farmers Union niederzubrennen oder zumindest sie teilweise zu beschädigen. Wenn jemand weiß, wer es war oder wenn jemand meint, jemanden zu kennen, der Grund für so eine üble Tat hat, dann soll er mich unterrichten und einige Münzen bekommen. Bis der Verbrecher entweder bekannt, gefangen, getötet oder einfach nur von Ushara gefressen wurde, schlage ich vor, dass alle Mitglieder ihre Augen offen halten,
Magnus





Both texts were written in common and halfling

Posted: Sat Nov 03, 2007 3:46 pm
by Matron
The fire was obviously caused by the orc Pranck like I thought. He is hereby banned from the Union's ground. I cannot ban him from the surrounding woods but should I see him running arround with a hatchet and a torch I will let him feel my scythe so that Ushara can swallow handy bites,
Magnus

Das Feuer wurde offenbar vom Ork Pranck gelegt, wie ich es mir schon dachte. Er ist hiermit von unserem Grund verbannt. Aus den umliegenden Wäldern kann ich ihn wohl nicht verscheuchen aber sollte ich ihn mit einem Beil und einer Fackel rumrennen sehen, wird er meine Sense zu spüren bekommen, dass Ushara handliche Bissen schlucken kann,
Magnus


Again both was written in common and halfling

Posted: Sat Nov 03, 2007 6:14 pm
by Pranck
magnus du dreckiger mistkerl ich weiß nicht was das sollte und woher du nimmst da sich es war ich erkläre es dir nochmal:

ich war von trolls bane auf dem weg nach greenbriar ich sah flammen aufsteigen und rannte so schnell wie möglich zurück nach trolls bane ich schrei feuer feuer bis 3 leute kamen die mitkamen wir löscheten da sfeuer und retteten DEINE farm und den umliegenden wald und da sist der danke du idiot und als wir 4 da ankamen war bloß der wald abgebrannt nicht dein hof ich weiß nicht wie du meintest
"ich hätte es mir denken können" ich war ein guter bekannter von dir und rate mal woher du das ganze holz gekriegt hast mit dem du angeblich eine ganze stadt niederbrennen könntest von MIR ich wollte später auch noch zu dir gehn um mich für eure gilde zu bewerben da mir in greenbrair das backen und ackerbau betreiben so viel spaß gemacht hat doch da kommst du und greifst mich dort an óhne es besser zu wissen und tötestes mich in trolls bane und du mieser wegelagerer nahmst mir meine sachen weg

Posted: Sat Nov 03, 2007 7:01 pm
by Matron
Um ehrlich zu sein, hast du mir ungefähr fünfzig Bündel Holz verkauft, was nicht übermäßig viel ist. Dass wir Freunde waren, mag ich bezweifeln. Deine Sachen wurden fachgerecht aufgeteilt unter denen, die halfen, dir deine gerechte Strafe zukommen zu lassen, mehr kann ich dazu nicht sagen,
Magnus

Posted: Sat Nov 03, 2007 7:13 pm
by Pranck
und dafür wirst du büßen du hast keien ahnung vom leben wie hart meins war ich hoffe der bluttgott nimmt dich in sein unterreich und macht aus dir seinen niederen untoten

ich frage dich nochmal wie kommst du daruf das ich es war und ich hätte und kriege meine sachen zurück und nächsten monat bete ich zu ushara das sie dir deine ernte vernichtet bis aufs letzte korn den wir beten auch zu ushara sie ist unser frühlings göttin

~Pranck ein hasserfüllter ork

Posted: Sat Nov 03, 2007 7:18 pm
by Matron
Ich denke, du hörst nun auf, wertvolle Tinte, Blut oder mit was auch immer du schreibst, zu verschwenden und suchst dir eine nützliche Beschäftigung,
Magnus

Posted: Wed Nov 07, 2007 9:53 pm
by Matron
I want to remind those of our members who are not that experienced in farming yet that soon the month of Ushos begins which means that our fields should be available again,
have a nice harvest,
Magnus


Ich möchte die Mitglieder unter uns, welche noch nicht viel Erfahrung im Ackerbau haben, daran errinnern, dass bald der Monat Ushos anbricht und es möglich sein sollte, die Felder wieder zu bestellen,
eine fröhliche Ernte,
Magnus



Sure..these parchments are written in common AND in halfling..

Posted: Fri Nov 09, 2007 2:43 pm
by Timial Kerbel
hallo und guten Tag,

eine kleine Halblingsdame würde gerne eurer Union beitreten. Ich bin, wie auch viele von euch, im Ackerbau tätig...

gezeichneit Timial Kerbel

Posted: Fri Nov 09, 2007 2:47 pm
by Pygrus
Du kannst ja mal zur Onion kommen. Ich bin da und dann reden wir mal. Du kannst mir auch gleich bei den großen sachen mithelfen.
~Narilo~

Posted: Fri Nov 09, 2007 4:09 pm
by Matron
Narilo, darf ich dich errinnern, dass es Union heißt und dass Leute, groß oder klein, die uns beitreten wollen, am besten bei mir anfragen, da ich die Schlüssel habe?
Timial, du wirst sicher lesen, was ich oben geschrieben habe, also schick mir eine Taube mit einem günstgen Zeitpunkt und wir treffen uns. Natürlich darfst du auch vorher schon kommen und Narilo helfen,
Magnus

Posted: Mon Nov 12, 2007 10:06 pm
by Matron
Aus verschiedenen Gründen musste ich urplötzlich aufbrechen und die Insel verlassen. Ich werd wohl einige Zeit nicht da sein aber da große Veränderungen in unserer kleinen Gemeinde kaum zu erwarten sind, mach ich mir auch keine großen Sorgen, dass etwas passiern könnte.
Sollte dennoch etwas sein, wendet euch an Gilbert,
Magnus

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Due to several reasons I suddenly had to leave the island. I will be gone for a while but as you cannot expect big changes in our small community I don't worry about any problems that could happen. If you need something ask Gilbert,
Magnus



The note was written in common, new language, old language and of course in halfling
/
Die Notiz wurde in der allgemeinen Sprache, der neuen und der alten und natürlich in der der kleinen Leute verfasst

Posted: Tue Nov 13, 2007 4:19 pm
by Juniper Onyx
~The note is written in Halfling~
Lord Magnus,

It pains me that I missed you, please forgive me as I was picking more fruits when you visited. I shall continue to work dutifully cooking cakes and pies for you and Lord Gilbert. Your Manor shall be maintained. May the Gods speed you a swift return.

Your humble servant,
~Darby Gardner

Posted: Mon Nov 19, 2007 11:02 pm
by Matron
Heißt ein neues Mitglied willkommen, die entzückende Halblingsdame Esmereldat Millstone. Sie ist eher eine Schneiderin, als eine Bauerin aber aufgrund ihrer Rasse und ihrer Bekanntschaft mit Darby, für die ich händeringend nach Bekanntschaften suche, da sie ja nur die Sprache ihre Volkes spricht, habe ich sie aufgenommen. Zudem arbeiten wir ja eng zusammen mit Rosendil Manufakturen, welche vielleicht einen Nutzen haben könnte für den Zuwachs. Hierbei will ich auch einige Änderungen ankündigen, die Gilbert und ich planen. Es betrifft einen Ausbau unseres Kellers, in dem es eine Küche und Werkzeuge für die Schneider unter uns geben soll.
Und als Letztes, obwohl ich hier schreibe, bin ich dennoch nicht viel unterwegs, zögert aber nicht, euch an mich zu wenden, sollte meine Hilfe benötigt sein,
Magnus

Welcome a new member, the charming halfling lady Esmereldat Millstone. Although she is rather a tailor than a farmer I enlisted her. Reasons herefore are mostly her race and the fact that she knows Darby for who I am searching as many contacts as possible as she sadly can only speak her race's language. But anyway, maybe Rosendil Manufactures which are we working with may have a need for the new crafter. Hereby I also want to announce some changes planned by Gilbert and me.It concern the expansion of our cellar where you shall find the tailor tools and a kitchen when we are done.
And the last thing, although I post this note I am not that much arround. But do not hesitate to send me your doves whenever my help is needed,
Magnus


There is a version in halfling of the announcement above. It is obviously not written by Magnus...

Posted: Tue Nov 20, 2007 12:11 am
by wolfsword
Wolfe Silverpike is away, and i want to take his place.



-Tom Raphael Wolf

Posted: Tue Nov 20, 2007 1:25 am
by Juniper Onyx
~Written in Halfling~

Welcome Esmereldat!

Yes, we had a wonderful time last evening talking about common crafts. Credit has to go to Annouka though for introducing her to us.

I'd also like to remind the members here that our fields have thawed, and I have been dutifully growing cabbages, tomatoes, carrots, hops and grain to sell for the Union. If any member knows anyone desiring farm produce, or anyone that needs rolls, breads, apple pies or even cherry cakes, send them word that we sell all these items in great numbers at the Union. Take orders and send a dove to me, or Lords Gilbert or Magnus.
((Darby is on regularly every evening 9pm-12am CST, USA))

Hopefully, with Esmeraldat's help, we will also offer dyes and clothing.

I hope to see many more members in the fields soon!

In service,
~Darby Gardner

Posted: Tue Nov 20, 2007 2:11 pm
by Matron
Für die Altsprachler eine kurze Zusammenfassung der Rede unserer fleißigen Halblingsdame.
Sie weißt euch alle darauf hin, dass die Felder getaut sind und dass sie schon sehr fleißig war, was das Anbauen von Gemüse angeht. Außerdem hat sie Kuchen und Brot anzubieten, sollten unter euch Nichtköche sein, wendet euch an mich oder Gilbert oder direkt an Darby, wenn ihr sie versteht, ansonsten tu ich mein Bestes, zu vermitteln. Zudem denkt Darby, dass es möglich ist, bald einige Kleidungsstücke oder Färbemitel zu erwerben, was Rosendil Manufakturen interessieren dürfte. Und als Letztes, würde sie sich freuen, bald mehr von euch(uns) auf den Feldern zu treffen, versteckt euch nicht, sie ist freundlich,
Magnus


There is a translation of Darby's post in the new language ((which i won't copy now ;) ))and the text above seems to be a summary for those who speak the old language.

Posted: Tue Nov 20, 2007 2:14 pm
by Matron
wolfsword wrote:Wolfe Silverpike is away, and i want to take his place.



-Tom Raphael Wolf
A small note is attached right to this note of Tom:

Firstly we should meet before you replace him. Send me your dove, wolf or whatever you use to tell me a date you can visit me,
Magnus

Posted: Tue Nov 27, 2007 3:26 pm
by Niala
A tiny paper with a small almost unreadable handwritten note is attached to the door of the building, pinned with a ... pine needle?

Hello, my name is Laetitia,
i cant find doves so i got over here one to ask if i can join the Union?
I am a earth faerie and i want to learn farming, can you teach me?
Pretty please???

Um would be nice if someone could come over to Trollsbane,
its not that easy to fly all the way here...

Posted: Thu Nov 29, 2007 6:38 pm
by Matron
The fairy Laetitia is now sort of a member of the Union. I will wait a week or two until she is absolutely sure that she wants to be a farmer, then she shall receive a key to the house,
Magnus

Posted: Fri Nov 30, 2007 5:44 pm
by Matron
Dear members,
hereby I quit the Farmers Union and to be honest I do not see any reason to explain why I leave. Gil shall receive the keys I stored for our new members. My last actions will be that Laetitia gets her key and that I pay the insurance for this year which I will pay with my own money, there was never a real treasury of the Union. Then I will move to somewhere else,
Magnus

Liebe Mitglieder,
hiermit trete ich aus der Farmers Union aus und ehrlich gesagt sehe ich keinen Grund, zu erklären, weshalb ich gehe. Gil soll die Schlüssel von mir bekommen, die ich für die Neuen aufbewahrt habe. Meine letzten Taten werden sein, dass ich Laetitia ihren Schlüssel gebe und die Versicherung für dieses Jahr bezahle. Eine Kasse der Union hat es nie wirklich gegeben, also zahle ich sie selbst. Danach werde ich woanders hinziehen,
Magnus

Posted: Fri Nov 30, 2007 5:46 pm
by Matron
Matron wrote:The parchment is written in common and halfling:

Actual member-list/Derzeitige Mitgliederliste:

Richard Martins (senior)
*there is a cross painted next to the name/Ein Kreuz steht neben dem Namen*
Arcia (elf/Elf)
Tanistian Kanea (fairy/Fee)
Rosendil (human/Mensch)
Felicitas Morgentau (halfling/Halbling)
Annouka (halfling)
Tipperton (halfling)
Darney de Soley (human)
Gilbert Merimac (halfling)
Tihya Fifalas (elf)
Darby Gardner (halfling)
Merrilyn Ferly (halfling)
Laetitia (fairy)

Workers of Rosendil Manufactures who are allowed to work on our ground
/
Arbeitern von Rosendil Manufakturen, denen es gestattet ist, auf unserem Grund zu arbeiten:

Riyun (elf?)
Ichus Zmorl (lizard/Echsenmensch)