Everything about Illarion that fits nowhere else. / Alles über Illarion was inhaltlich in kein anderes Board passt.
Moderators: Gamemasters, Community Managers
Like I said.. if you want to translate something, go ahead and do it, the leader of the guild will be more than happy to post your translation on their board, but dont try and force people to do something just because it doesnt look good to you.Jupiter wrote:No one wants you to write it on your own. Like I have written: ask someone; or even pay someone IG-wise. Honestly, cooperation does only work if both sides at least try what they can.
IF someone posted a very poor English translation I would attempt to help. IF an all German guild had no English translation for it (of which there have been plenty in the past) I would ASSUME me butting in with my sole English post and request for English information from the guild wouldn't be welcomed. Typically in the past I have not joined those guilds though have read the information using what All English people except Cromwell uses ... google translator. http://translate.google.com/# ...which is how I read this thread btw. Having requested and been denied all proposals be in both languages I am a little confused why guilds in both seems to be an issue however, as I posted, there IS a compromise.Jupiter wrote:No one wants you to write it on your own. Like I have written: ask someone; or even pay someone IG-wise. Honestly, cooperation does only work if both sides at least try what they can.
I am not saying the small quests. I am saying the quests that will effect everyone's characters.Mr. Cromwell wrote:If you make it mandatory that all quests are bilingual you're going to;
Kill all funny little quests that GM's do on their own initiative.
Make it so that only a minimal amount of quests are done because it becomes a work for the handling GM, when every local or obscure little thing needs to be catered for all.
Lead into a situation where it doesn't make any sense to have a non-german GM, because even if an english-speaking GM would have translation of the quest, then there's no chance for him to reasonably react to German players writing stuff. I mean, what the hell will be outcome of that? The english GM can NEVER act alone but always needs a translator with him.
You also have to understand the limitations of the staff. It certainly is a wrongheaded idea to enact policies which result eventually in 100% germanspeaking staff while attempting to cater to some diversity IG. Wroooong, and also why this won't happen.
Major quests, yeah sure. Otherwise I think it is better for the staff to use the time more productively.
There we go with the generalizations again. So some players who are apparently unable to separate IC from OOC are angry at you and you just assume that German players in general hate you for that? Actually, most don’t care.Juniper Onyx wrote:We RP in English, the German players seem to OOC hate us for what happened to PO Ingrimmisch and Malze.
Das würde die Möglichkeiten bei der Auswahl eines Charakterhintergrunds schmälern und ist zu diesem Zeitpunkt sowieso nicht mehr umsetzbar, denn mehrere Charaktere von beiden Sprachen kommen aus der gleichen Stadt oder Region. Es ist alles vermischt und rückgängig machen lässt sich das nicht, ohne an Charakterhintergründen herumzupfuschen.Friedwulfa wrote:- Bewussteres ig-Ausspielen das man verschiedensprachig ist und gegebenenfalls die Illa-Festlandskarte einfach mal markieren wo "Neusprachler" leben und wo halt die "Altsprachler" leben.
Nein, es ist nicht machbar, weil niemand das alles übersetzen wird. Eine solche Regel würde dann dazu führen, dass im Forum kaum noch gepostet wird. Die „englischsprachigen“ Spieler können es nicht selbst tun und die bilingualen, inklusive mir, wollen es nicht. Meine eigenen Vorschläge und RPG-Posts, die auch deutschsprachige Spieler angehen, würde ich grundsätzlich immer übersetzen und dasselbe gilt für Posts von einer Gilde, der mein Charakter angehört. Für jedermanns Beiträge würde ich das jedoch nicht tun, dann wäre ich nämlich nur noch am Übersetzen. Bevor hier jetzt schon wieder jemand Steine wirft – ihr müsst mir erst mal beweisen, dass ihr dazu bereit wäret, wenn ihr es könntet. Wie gesagt, es ist leicht, etwas von anderen zu fordern; es selbst zu tun ist eine andere Sache.Friedwulfa wrote:- Regeländerungsvorschlag. Öffentliche Posts ((ooc wie ig)) müssen zweisprachig gehalten werden. Zumindest der Startpost und jede Ankündigung. Auch wenn das gerade für die Englischsprachigen etwas Arbeit sein könnte, machbar isses allemal wenn einem JEDER Spieler am Herzen liegt.
Wieso sollte es andersherum sein? Ist das nicht völlig egal?Kranek wrote:Und dass im Forum die englischen Forentitel vor den deutschen stehen habe ich auch NIE verstanden...
Not many English speaking folks know German... Especially not in America.nathi wrote: The starting topic was a discussion about the behaviour of the players language during the rp.
Example: If a group started a rp in german language, and a englisch speaking player occurs later, than many of the german players switch over to english, because its not fair to the newcoming player to continue in german language. But its fair to isolate one or more german players in the playing group those don't understand english well.
Refer to the post above yours. I did not necessarily mean the GMs. The players can translate as well, you know.Tjamun wrote: How can you have bilingual quests? It just doesn't work because an English-speaking GM doesn't speak German and therefore is unable to react to speech and emotes in that language. This would cause a lot of chaos.