The Free Scribes of Gobaith // Die freien Schreiber Gobaiths

General roleplaying - No OOC-posts, please! / Allgemeines Rollenspiel - Bitte keine OOC-Posts!

Moderator: Gamemasters

Post Reply
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

The Free Scribes of Gobaith // Die freien Schreiber Gobaiths

Post by Felbion Lijawyn »

Die freien Schreiber Gobaiths


Image


Die freien Schreiber Gobaiths haben es sich zum Ziel gemacht dabei zu helfen, Sprachbarrieren zu überwinden und bei der Verbreitung wichtiger Botschaften zu helfen. Wir sind eine neutrale Gemeinschaft und es sei jedem gestattet, uns beizutreten. Die einzigen Voraussetzungen sind fließende Kenntnisse in der neuen und alten Handelssprache. (Hiervon ausgeschlossen sind unsere Korrekturleser, die nur jeweils ihre Muttersprache können müssen.)

Die freien Schreiber Gobaiths sind politisch neutral und stehen in keinerlei Verbindung mit irgendwelchen politisch gearteten Gruppierungen oder Absichten.

Regeln

1.

Die freien Schreiber Gobaiths sind neutral. Deshalb ist es keinem Mitglied gestattet während es als solches auftritt andere Personen aus jeglichen Gründen zu provozieren, beleidigen, verletzen oder attackieren. Ein Gildenmitglied darf während der Ausführung von Arbeiten für die Gilde nur dann zur Waffe greifen, wenn es der Selbstverteidigung oder der Verteidigung hilfloser dient.
Desweiteren möge ein Gildenmitglied während der Ausführung von Tätigkeiten für die Gilde keinerlei eigene politische Meinung äußern.
Zu keinem Zeitpunkt spiegeln die übersetzten Texte und Aussagen unserer Mitglieder den Standpunkt der Gilde wider. Wir geben stets lediglich das weiter, was unsere Kunden sagen oder schreiben und geben dabei niemals unsere persönliche Meinung, noch die der Gilde zu Kund.

2.

Jedes Gildenmitglied verpflichtet sich bei Annahme eines Auftrags dazu, diesen nach seinem besten Gewissen zu erfüllen. Es dürfen nicht absichtlich Sinn und/oder Wort des Inhalts der Texte oder Aussagen eines Kunden geändert werden.
Alle Aufträge unterliegen, soweit vom Kunden nicht explizit anders mitgeteilt, der Geheimhaltung. Nur dasjenige Mitglied, das den Auftrag erhält und das/die Mitglied/er das/die den Auftrag ausführen, werden davon in Kenntnis gesetzt. Bei Unklarheit oder Schwierigkeiten mit dem Verständnis eines Textes, kann sich das jeweilige Mitglied jedoch mit den anderen Mitgliedern der Gilde darüber beraten.

3.

Kein Mitglied der Gilde darf einen Auftrag annehmen und/oder durchführen, der in direktem oder indirektem Sinne andere Personen wegen ihrer körperlichen Verfassung, Herkunft, Religion oder Rasse in jeglicher Art angreift.
Jedes Mitglied hat außerdem das Recht nach eigenem Ermessen einen Auftrag abzubrechen, sollte sich erst während der Durchführung des Auftrags herausstellen, dass dieser für das Gildenmitglied oder die Gilde gefährlich oder wie obig angesprochen offensiv ist.

4.

Die Mitglieder verpflichten sich, während der Durchführung von Arbeiten die öffentliche Auftritte oder direkten Kontakt mit dem Kunden beinhalten, die Uniform der Gilde, oder eine vom Kunden explizit gewünschte Kleidung zu tragen.
Dem Wunsch nach der Uniform des Kunden kann entsagt werden, sollte die Kleidung die der Kunde wünscht nach Ansicht der Gilde oder des mit dem Auftrag beschäftigten Mitglieds beleidigend oder angreifend sein.
Die Kosten für Uniform und Verpflegung während solcher Aufträge trägt je nach Absprache entweder die Gilde oder der Kunde.

5.

Alle Mitglieder sind dazu verpflichtet stets für das Wohl der Gilde und dessen Mitgliedern und Kunden zu handeln, es sei denn, sie würden sich oder Andere dadurch in Gefahr bringen.

Wir möchten unsere Kunden bitten, diese Regeln beim Einreichen von Aufträgen zu beachten und weisen darauf hin, dass die Gilde sich das Recht nimmt, Aufträge abzulehnen oder während der Durchführung abzubrechen, sollte sich herausstellen, dass sie unseren Regeln widersprechen.


Mitglieder

Vertreter für alte Sprache:

-Felbion Lijawyn

Vertreter für neue Sprache:

-Daisy Littlefoot

Mitglieder:

-Felbion Lijawyn (Dolmetscher, Übersetzer, A-N, N-A)
-Sir Bregor Ayun (Dolmetscher, Übersetzer, A-N, N-A)
-Ilkim Oezlem (Übersetzer, N-A)
-Rawin Aybara (Dolmetscher, Übersetzer, A-N, N-A)

Korrekturleser:

-Daisy Littlefoot
-Jonathan Eisenbeisser


Preise

Die Gilde unterscheidet drei Preiskategorien: leicht, normal und schwer. Leichte Texte sind dabei alltägliche Schriftstücke wie etwa Briefe und Bekanntmachungen, normale Texte sind beispielsweise Verträge oder Preislisten und schwere Texte sind kompliziertere wissenschaftliche Texte, Poesie, Philosophie und Ähnliches. In welcher Preiskategorie ein Auftrag liegt, wird nach Einreichen des Textes und Prüfung durch eines unserer Mitglieder mit dem Auftraggeber besprochen.


1. Texte bis zu 400 Worte:

leicht: 1 Kupfer pro Wort
normal: 2 Kupfer pro Wort
schwer: 5 Kupfer pro Wort

2. Texte bis 2 Seiten:

leicht: 7 Kupfer pro angefangene Zeile
normal: 9 Kupfer pro angefangene Zeile
schwer: 12 Kupfer pro angefangene Zeile

3. Längere Texte und Bücher:

leicht: 5 Silber pro Seite
normal: 7 Silber pro Seite
schwer: 10 Silber pro Seite

3. Dolmetschen:

Unsere Dolmetscher werden je nach Schwierigkeit und Intensität des Auftrags mit einem Stundenlohn bezahlt. Dieser kann beispielsweise zwischen 10 und 15 Silbermünzen pro Zwergenstunde liegen, wird aber bereits im Voraus mit dem Kunden abgesprochen.


An unsere Kunden:

Aufträge sind soweit Möglich an den Vorstand der Sprache zu schicken, aus der der Text übersetzt werden soll. Das heißt Texte die in der alten Sprache geschrieben sind und in die neue übersetzt werden sollen, sollten bitte an den Vertreter der alten Sprache geschickt werden und umgekehrt.

Desweiteren bemühen wir uns natürlich, alle Aufträge so schnell wie möglich zu bearbeiten, möchten jedoch darauf hinweisen, dass die Masse an Aufträgen groß ist und wir bisher nur wenige Mitglieder zählen. Deshalb bitten wir um das Verständnis unserer Kunden , sollte es einmal zu längeren Wartezeiten kommen.


((Wir haben bis jetzt 3 große und 4 kleinere Aufträge, die bereits eingegangen sind, als es die Gilde noch gar nicht gab. Deshalb sorry wenns am Anfang noch ein wenig dauert bis ihr eure Übersetzungen bekommt Leute.))


----------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------



The Free Scribes of Gobaith


Image


The Free Scripes of Gobaith were founded to help the people of Gobaith with language barriers and to spread important news. We are a neutral community and everyone is welcome to join us as long as he or she speaks both, the new and old common language fluently. (An exception to this are our proofreaders, who only have to be fluent in their respective native language.)

Our guild is politically neutral and is in no way connected with any group of any specific political interrest or desire.

Rules

1.

The Free Scribes of Gobaith are neutral. Therefore, no member shall be permitted to provoke, offend, hurt or attack any person for whatever reason whilst he or she is acting as a member of our guild. A guild member may only fight during the work for us if it is to defend his or her life or that of an other defenceless being.
Furthermore it shall be said that no guildmember is allowed to express any of his or her own political opinions and ideas while working for the guild.
At no point do the texts and speeches translated by one of our members as an official job for our guild reflect our opinion as a guild. We do nothing more than translating what our customers have said or written at any point.

2.

Every member is bound to do the best they can when they take an order from one of our customers. At no point may any member purposefully alter the content or meaning of any of the customer's words.
Every text has to be kept a secret unless the customer orders differently. Only the member taking the order and the member performing the translation shall know about its content. Only if there occur any difficulties in understanding or translating the given task, the respective member may discuss the order among the rest of our guild.

3.

No member may knowingly accept or work on any order that may directly or indirectly offend other people in any way because of their physical state, origin, race or religion.
Furthermore, every member has the right to cancel a job. should he or she find out during the work on the respective order, that it might damage our guild or its members or be offending as said above.

4.

During jobs that involve public performances or direct contact with one of our customers, every member has to wear our guild uniform or - if asked for by the customer – a uniform given to them by the respective customer.
Customer uniforms may be refsued if the uniform is in the view of the guild or the member working on the job, offending or bad for our guild or the respective member in any way.
The costs for said uniforms are either paid by the guild or the customer, depending on specific arrangements.

5.

Every member must at all times act in the best interrest of the guild, its members and its customers unless those actions might endanger himself/herself or others.

We would like to ask our customers to mind those rules when placing an order. We also want to point out that our guild may refuse orders or cancel jobs, should we find out that they contradict our rules in any way.


Members

Dean of Old Common:

-Felbion Lijawyn

Dean of New Common:

-Daisy Littlefoot

Members:

-Felbion Lijawyn (Interpreting, Translating, N-O, O-N)
-Sir Bregor Ayun (Interpreting, Translating, N-O, O-N)
-Ilkim Oezlem (Translating, N-O)
-Rawin Aybara (Interpreting, Translating, N-O, O-N)

Proofreaders:

-Daisy Littlefoot
-Jonathan Eisenbeisser

Prices

The guild differs between three price ranges: simple, medium and hard. Simple texts are common texts like letters and daily news. Medium texts are things like contracts or pricelists and hard texts are complicated scientific texts, poetry and philosophy. Which price range an order belongs to will be discussed with the customers beforehand.


1. Texts up to 400 words:

simple: 1 copper coin per word
medium: 2 copper coins per word
hard: 5 copper coins per word

2. Texts up to 2 pages:

simple: 7 copper coins per commenced line
medium: 9 copper coins per commenced line
hard: 12 copper coins per commenced line

3. Long texts and books:

simple: 5 silver coins per page
medium: 7 silver coins per page
hard: 10 silver coins per page

3. Interpreting:

Our interpreters are paid for each work hour accordingly to the difficulty and intensity of the respective job. The price per hour can, for example, lay between 10 and 15 silver coins for each dwarven hour. Specific prices for your order will be discussed with you beforehand.


To our customers:

We would like to ask you to send your orders to the respective Dean of your language. That means: If a text is written in the old language and shall be translated into the new one, send it to the Dean of Old Common and vise versa.

We are trying hard to finish all your orders as quick as possible, but we are still a small guild and there are a lot of orders given to us so we would like to ask you all to be patient and bear with us.


((We have so far received 3 large and 4 small orders and the guild practically didn't exist yet when we got those, so sorry if your translation might take a while guys.))
Last edited by Felbion Lijawyn on Sat Aug 28, 2010 9:26 pm, edited 9 times in total.
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Contracts --- Verträge

Contract between the city of Troll's Bane and the Free Scribes of Gobaith --- Vertrag zwischen der Stadt Trolls Bane und den Freien Schreibern Gobaiths
Contract between the town of Troll's Bane and the guild of the Free Scribes of Gobaith

The town of Troll's Bane accepts and confirms the utter political neutrality of the guild „The Free Scibes of Gobaith“.


For a fee of 50 silver coins, to be paid regularly each dwarven month, the Free Scribes of Gobaith agree to finish any job, be it translating or interpreting, given to them by the town of Troll's Bane without asking for any further payment. Furthermore, every registered citizen of Troll's Bane will be granted a discount of 10% on any job done by the Free Scribes of Gobaith.

This contract serves the economical and social benefits of both parties. Therefor, both parties can immediately cancel the contract at any time, should they feel that it is no longer of any use to them.

The contract parties agree on every article of this contract and are bound to fulfill it by their signatures below until the contract is cancelled.

Signed,
Felbion Lijawyn
Dean of the Free Scribes of Gobaith


Signed,
Elijah Varrin
Governor of Troll's Bane

-------------------

Vertrag zwischen der Stadt Trolls Bane und den Freien Schreibern Gobaiths

Die Stadt Trolls Bane erkennt die politische Neutralität der Gilde „die Freien Schreiber Gobaiths“ an und bestätigt diese.


Für eine Bezahlung von 50 Silbermünzen pro Zwergenmonat erklärt sich die Gilde der Schreiber dazu bereit, sämtliche anfallende Übersetzungen und Dolmetscher-Aufgaben ohne weitere Zuzahlungen der Stadt Trolls Bane zu erledigen. Desweiteren wird jedem eingetragenen Bürger von Trolls Bane ein Preisnachlass von 10% auf Aufträge an die Übersetzergilde gewährt.

Dieser Vertrag dient dem wirtschaftlichen und sozialen Nutzen beider Parteien und kann daher von beiden Parteien zu jeglichem Zeitpunkt mit sofortiger Wirkung aufgelöst werden, sollte eine der Parteien keinen Nutzen mehr in dem Vertrag sehen.

Die Vertragspartner stimmen in allen Vertragspunkten überein und sind durch ihre Unterschrift bis zur wirksamen Auflösung des Vertrags an diesen gebunden.


Unterzeichnet,
Felbion Lijawyn
Vertreter der Freien Schreiber Gobaiths


Signed,
Elijah Varrin
Gouvaneur von Troll's Bane
Contract between the Hamlet of Greenbriar and the Free Scribes of Gobaith --- Vertrag zwischen dem Weiler Greenbriar und den Freien Schreibern Gobaiths
Contract between the Hamlet of Greenbriar and the guild of the Free Scribes of Gobaith

The Hamlet of Greenbriar accepts and confirms the utter political neutrality of the guild „The Free Scibes of Gobaith“.


For a fee of 50 silver coins, to be paid regularly each dwarven month, the Free Scribes of Gobaith agree to finish any job, be it translating or interpreting, without asking for any further payment. Furthermore, every registered inhabitants of Greenbriar will be granted a discount of 10% on any job done by the Free Scribes of Gobaith.

This contract serves the economical and social benefits of both parties. Therefor, both parties can immediately cancel the contract at any time, should they feel that it is no longer of any use to them.

The contract parties agree on every article of this contract and are bound to fulfill it by their signatures below until the contract is cancelled.

Signed,
Felbion Lijawyn
Dean of the Free Scribes of Gobaith


Signed,
~Nerwin Weidenwind Littlethorn
~Clan-Father of the Littlethorn Clan

-------------------

Vertrag zwischen dem Weiler Greenbriar und den Freien Schreibern Gobaiths

Der Weiler Greenbriar erkennt die politische Neutralität der Gilde „die Freien Schreiber Gobaiths“ an und bestätigt diese.


Für eine Bezahlung von 50 Silbermünzen pro Zwergenmonat erklärt sich die Gilde der Schreiber dazu bereit, sämtliche anfallende Übersetzungen und Dolmetscher-Aufgaben ohne weitere Zuzahlungen zu erledigen. Desweiteren wird jedem eingetragenen Einwohner von Greenbriar ein Preisnachlass von 10% auf Aufträge an die Übersetzergilde gewährt.

Dieser Vertrag dient dem wirtschaftlichen und sozialen Nutzen beider Parteien und kann daher von beiden Parteien zu jeglichem Zeitpunkt mit sofortiger Wirkung aufgelöst werden, sollte eine der Parteien keinen Nutzen mehr in dem Vertrag sehen.

Die Vertragspartner stimmen in allen Vertragspunkten überein und sind durch ihre Unterschrift bis zur wirksamen Auflösung des Vertrags an diesen gebunden.


Unterzeichnet,
Felbion Lijawyn
Vertreter der Freien Schreiber Gobaiths


Unterzeichnet,
~Nerwin Weidenwind Littlethorn
~Familienvater der Littlethorn Familie
Last edited by Felbion Lijawyn on Sat Aug 21, 2010 2:32 pm, edited 6 times in total.
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Werte Mitglieder,

die Vergabe des Namens für unsere Gilde und die zugewiesenen Ränge sowie Preise sind vorrübergehend. Ich möchte alle Mitglieder darum bitte, mir bald möglichst mitzuteilen, in welchen Bereichen sie zu arbeiten gedenken. Die Möglichkeiten sind: Dolmetschen, Übersetzen, von alter in neue Sprache und/oder von neuer in alte Sprache, auf dass ich diese Informationen den Mitgliedsnamen in der Liste zuweisen kann.

Sofern keines der Mitglieder binnen einer Zwergenwoche den Wunsch äußert etwas an Namen, Preisen und Rangverteilung zu ändern, werden wir diese beibehalten.

~Felbion Lijawyn

----------------------------------


Honorable members,

the choice for the name of our guild as well as the elected ranks and prices are temporary. I want to ask every member to tell me which jobs they are willing to attend to as soon as possible so that I can add those informations to their respective names in the list. The given posibilities are: Interpreting, Translating, from Old to New Common and/or from New to Old Common.

Unless a member states that he or she wishes to change something about the prices and or ranks given as well as our guildname within one dwarven week, everything shall remain as stated above.

~Felbion Lijawyn
User avatar
Littlefoot
Posts: 4
Joined: Thu Aug 05, 2010 5:13 pm

Post by Littlefoot »

Felbion,

The name and rules seem very well written to prevent any member from being involved in conflicts. This surely will be a great service to the guilds of Gobaith! Members can be involved in other things and still be able to serve people through this. I am honored to be a part of it.

If it's alright, I'll begin speaking to "New Language" Guild owners about our services. It's a fact that a full 1/3 of Gobaith inhabitants speak the "old" tongue. It will benefit them to translate their documents into both tongues.

You might also want to mention that we translate into Elven, Human, Halfling, Ancient and other languages as well.

If anyone has "new" common documents that need to be translated or proofread, please send them to me and we will find the time and people to translate or correct them.

Thank you,
~Daisy Littlefoot
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Miss Littlefoot,

I am pleased to hear that you are eager to start your work. I have spoken to most of the Leader of bigger guilds and towns and we have already received several orders. I shall send you the first few texts to proofread in a few hours from now.

~Felbion Lijawyn

----------------------------------


Miss Littlefoot,

es freut mich zu hören, dass ihr mit großen Eifer an eure Arbeit geht. Ich habe mit den meisten Anführern der größeren Städte und Gilden gesprochen und wir haben bereits einige Aufträge erhalten. Ich werde euch die ersten paar Texte zur Korrektur in ein paar Stunden vorlegen können.

~Felbion Lijawyn
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Ich freue mich, verkünden zu dürfen, dass so eben ein Handelsvertrag zwischen unserer Gilde und der Stadt Troll's Bane ausgearbeitet und unterzeichnet wurde.

~Felbion Lijawyn

-----------

I'm happy to announce that our guild and the town of Troll's Bane have just worked out and signed a business contract.

~Felbion Lijawyn
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Wieder einmal habe ich freudige Kunde zu verbreiten: Der Weiler Greenbriar und unsere Gilde haben heute einen Vertrag, ähnlich dem Vertrag mit der Stadt Trolls Bane unterzeichnet. Wir freuen uns auf eine lange und fruchtsame Zusammenarbeit.

~Felbion Lijawyn

----------------------

Once more I have pleasant news to announce: The Hamlet of Greenbriar and our guild have signed a contract similar to the one we already have with the city of Troll's Bane today. We are looking forward to a long and prosperous business relation.

~Felbion Lijawyn
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Ich verkünde mit Freude die Aufnahme des Zwergs Jonathan Eisenbeisser als unser neuestes Mitglied. Er wird für uns als Korrekturleser der Alten Sprache arbeiten.

~Felbion Lijawyn

-------------

I am happy to announce our newest member; the dwarf Jonathan Eisenbeisser will from now on work as a proofreader for the old language.

~Felbion Lijawyn
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Give our newest member, Rawin Aybara, a warm welcome. He will be working as an interpreter and translator.

~Felbion Lijawyn

-------------

Ein herzliches Willkommen an unser neuestes Mitglied, Rawin Aybara. Er wird als Dolmetscher und Übersetzer arbeiten.

~Felbion Lijawyn
User avatar
Derion
Posts: 37
Joined: Fri Mar 13, 2009 6:09 pm

Hilfe

Post by Derion »

Eine Vermummte Person die immerwieder zu den Stadtwachen blickt häftet hastig einen Zetel an das Brett der Gilde.

Cherga zum grüße,

Ich grüße die freien Schreiber Gobaith's und benötige ihre Hilfe zur Übersetzung von der neuen Sprache in die Alte Sprache. Ich werde bezichtigt etwas getan zuhaben und werde deshalb von der Stadwache gesucht um mich jedoch erklären zu können benötige ich hilfe der Übersetzung.

Cherga schütze die Seelen der Freien Schreiber Gobaiths.

Gezeichnet: Dranis
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Felbion läuft zügigen Schrittes am Brett vorbei und wirft einen flüchtigen Blick darauf. Als ihm die neue Nachricht auffällt hält er kurz inne und seine Augen wander über die Zeilen. Mit einem sachten Schmunzeln zieht er ein Pergament und ein Stück Kohle aus der Tasche und schreibt eine Antwort:

Werter Dranis,

wenn ihr möchtet können wir uns zu gegebener Zeit gerne zu einer kurzen Besprechung zwecks des Preises für diese Dolmetscher-Arbeiten treffen. Schickt mir doch einfach eine Taube aufdass wir ein Treffen vereinbaren können. Ich bin zumeist in Troll's Bane oder in Varshikar anzutreffen.

~Felbion Lijawyn
Vertreter der Alten Sprache
Freie Schreiber Gobaiths
Felbion Lijawyn
Posts: 250
Joined: Mon Aug 02, 2010 5:17 pm

Post by Felbion Lijawyn »

Mit Bedauern verkünde ich dass Shessydir unsere Gilde aus persönlichen Gründen verlassen musste. Wir wünschen ihr auf ihren weiteren Wegen alles erdenklich gute.

~Felbion Lijawyn
Vertreter der Alten Sprache
Freie Schreiber Gobaiths


-----------------

With regret, I have to announce that Shessydir had to leave the guild due to personal reasons. We wish her all the best on her future ways.

~Felbion Lijawyn
Dean of Old Common
Free Scribes of Gobaith
Post Reply