Varshikar

General roleplaying - No OOC-posts, please! / Allgemeines Rollenspiel - Bitte keine OOC-Posts!

Moderator: Gamemasters

Locked
User avatar
Alytys Lamar
Posts: 2199
Joined: Sun Apr 02, 2006 5:13 pm
Location: Always in the middle of nowhere
Contact:

Post by Alytys Lamar »

There was a Barbarian in Town, named himself Vestar, the slaughter. He treats Pellandria and myself like whore's and attacked us.

So... Women beware of this man. He was badly drunk and willing to use force against us both.

Thanks to Ildor for the help in this Case.
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Dear unknown Lady and Pellandria,

that is indeed a major offense, attacking Varshikari and their friends
upon varshikarian grounds. We'd be grateful if you provided us with
a precise description of that barbarian's outward appearence. Should
he cause a problem again, it will be attended to.

Furthermore, all Varshikari and visitors are advised to seek armed
company whenever possible, due to the ongoing series of kidnappings.
What- or whoever the source is, it shall not be allowed to gain foothold
in our midst, thus it could possibly prove a thread to our people.

Sincerely,

~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar
User avatar
Alytys Lamar
Posts: 2199
Joined: Sun Apr 02, 2006 5:13 pm
Location: Always in the middle of nowhere
Contact:

Post by Alytys Lamar »

Forgive me Gryphius my dear... I haven't signed up the note.

But here the describe from the attacking Barbarian
Jemand (......6043) ist sehr hoch gewachsen, breit, offenbar ein nordmann, der fellweste nach zu schließen. ein auge ist blind, eine narbe zieht sich über sein gesicht. er hat braune augen und haare

Looks very much tall, broadly, apparently a Man from the North, wearing a fur-vest. One eye seems to be blind, one scar stretches over his face. He has brown eyes and brown hair
Signed

Aleytys Lamar
User avatar
Kurga Wolfbane
Posts: 175
Joined: Fri Mar 02, 2007 6:37 am
Location: Dar'krest

Post by Kurga Wolfbane »

~A black Falcon delivers a message for Maggie~

Greebas Maggie!

Weh honor and respekt Varshikar and its peeps. Weh hab many friends dere.

Meh must inform yoo dat Da Bloodskull Clan and Kingdom ob Silberbrand is at War.

Dis means dat Varshikar remain neutral place.

As long as Varshikar no interfere in war wid Silberbrand, weh hab no problem wid Varshikar.

Meh gib yoo chance to stay neutral in dis. Weh will finish dis one way or odder, but it mehbe long war. Silberbrand strong, but dey hab many weaknesses.

Dis note in curtesy to yoo. Dank yoo.

Yur Friend,
~Warior Queen Kurga Wolfbane, Chiefess of the Bloodskull Clan~
User avatar
Athian
Posts: 2429
Joined: Sun Aug 03, 2003 7:15 pm

Post by Athian »

Varshikar will remain nuetral so long as NO fighting takes place on our lands.

We wish all involved parties a quick end to this conflict however that may be achieved.

Be Advised that regardless of being our friend and neighbor, your people as well as those of silverbrand, caught fighting on our lands will be quickly expelled by whatever means necessary.

Regards
Athian Corulas
Ambassador of Varshikar
User avatar
Kurga Wolfbane
Posts: 175
Joined: Fri Mar 02, 2007 6:37 am
Location: Dar'krest

Post by Kurga Wolfbane »

Dank yoo for quick response.

Orcs will respekt neutrality and hope for quik end to dis.

Dank yoo,
~Warrior Queen Kurga Wolfbane
User avatar
Hamlet of Greenbriar
Posts: 243
Joined: Mon Jun 12, 2006 7:07 pm
Location: Greenbriar

Post by Hamlet of Greenbriar »

I have been remiss in not sending you the best wishes from Greenbriar. On behalf of Mayor Lonsur and the citizens of Greenbriar we are happy for you and Revlen on your blessed event.

Might i inquire what you have named the two angels.

Knowing you may need time from your offical duties, would it be best to contact Athian Corulas reguarding past treaties.

Again our best wishes
On behalf of Mayor Lonsur

Acting Mayor ~ Miru Yukimitsu
User avatar
Varshikar
Posts: 65
Joined: Mon Nov 15, 2004 11:57 pm

Post by Varshikar »

Dear citizens and visitors of Varshikar,

Some minor changes have been made on the town parchment, concerning the use of our resources by non-citizens. All who feel it might apply to them should make sure to look at the changes.
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Image

Sehr geehrter Baumeister Lorian MacGintish,

Da anscheinend mein letztes Schreiben euch nicht
erreicht hat, muss Ich mich eines öffentlichen Aus-
hangs bedienen:

Ich möchte euch wiederholt bitten, euch entweder
bei mir, oder Maggie Kemoc zu melden, betreffend
der immer noch ausstehenden Lieferung. Inzwischen
sind schon viele Monate vergangen, und wir be-
dürfen der Güter dringend.
Ich hoffe, Ich muss euch nicht erst daran erinnern,
dass ihr zahlenden Kunden gegenüber eine gewisse
Verpflichtung mit euch tragt. Statt eine bereits
bestehende Stadt mit Gartenanlagen zu verschönern,
wäre es doch nur im Sinne der Gerechtigkeit, zu-
nächst einer weniger gut situierten Stadt zumindest
zur Deckung ihrer Grundbedürfnisse zu verhelfen,
zumal unsere Zahlung wesentlich früher erfolgt ist.

Meldet euch bitte recht zügig, damit wir diesen
Handel noch zu einem zufriedenstellenden Abschluss
bringen können.

Respektvoll,
~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

-----

Honorable architect Lorian MacGintish,

Since my last message appears not to have come
through to you, it seems necessary to pin up a
public note:

I'd like to ask you repeatedly to send word either
to myself, or Maggie Kemoc, concerning our still to
be finished trade. Meanwhile, many months have come
to pass already, and we're in dire need of those
goods.
I hope you need not to be reminded on your duty you
bear against your paying customers. Instead of em-
bellishing an already established town with gardens,
it would only be according to the common sense of
justice to help less developed towns beforehand to
secure their basic requirements, especially since
our payment has been handed over to you way earlier.

Please, send word to us swiftest possible, so we're
able bring that trade to a satisfying conclusion at
last.

Sincerely,
~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar


Image
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Image

Seid auf der Hut, Varshikari und Besucher!

Letzte Nacht sind Ich, Maggie Kemoc und
Kevin Lightdot einer Kreatur begegnet, die
keiner ähnelte, der wir zuvor begegnet
waren: Sie schien vollständig unsichtbar
zu sein - nur durch das Zurückverfolgen
der Feuerbälle, welche sie uns entgegen-
spie, vermochte man ihren Ort zu be-
stimmen. Ihre Absichten waren eindeutig
düsterer Natur, da sie uns inmitten der Stadt,
wortwörtlich aus dem Nichts heraus, angriff.

Obgleich ihre Macht gering war, und wir sie
ohne groß nennenswerte Verwundungen
niederringen konnten, seien alle Varshikari
und Besucher zu besonderer Vorsicht ange-
halten: Obwohl wir die äußeren Grenzlinien
gesichert haben, ohne einem weiteren jener
mysteriöser Wesen zu begegnen, können wir
immer noch nicht sicher sein, wie viele sich
noch im Gebiet aufhalten.

Solltet ihr weiteren dieser unsichtbaren, feind-
seeligen Bestien begegnen, so lasst uns bitte
rasch davon wissen. Jedwede mögliche
Information über diese neue Art könnte sich
am Ende als enorm wichtig erweisen.

Adrons und Siranis Segen.

~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

P.S.: Des Weiteren bin ich der Ansicht, dass
der Baumeister sich bitte melden sollte.


-------------------------------------------


Be on your guard, Varshikari and visitors!

Tonight, me, Maggie Kemoc and Kevin
Lightdot encountered a creature unlike any
we've ever faced before: It appeared to be
utterly invisible - it merely was to be spotted
by tracking it down by the path of the fireballs
it kept on spewing upon us. Its intensions
definitely were grim ones, for it attacked us in
the midst of the town, literally out of the
nothingness.

Although its powers were faint, and we were
capable to bring it down without suffering too
many wounds worth mentioning, all Varshikari
and visitors are advised to be speacial alert:
Although we we've secured the outer border-
lines without encountering any more of those
mysterious beings, we still can't be certain about
their possible numbers that still linger within the
closer area.

If you should encounter any more of those
hostile, invisible beasts, please let us know
swiftly. Any possible information about that
new kind could prove vital in the end.

Adron's and Sirani's blessings.

~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar

P.S.: Furthermore, I hold the opinion, that the
architect should please contact us.


Image
User avatar
Troll's Bane
Posts: 152
Joined: Sun Mar 11, 2007 10:09 am

Post by Troll's Bane »

Ein Bote überbringt eine Nachricht, welche nur an die Führung Varshikars gerichtet ist


Maggy Kemoc, Gryphius Messerzunge,

Dunkle Zeiten stehen Gobiath bevor.
Ein Lich kehrte in Troll's Bane ein, auf der Suche nach einem Jungen. Würde Troll's bane dem Lich diesen Jungen nicht in den nächsten tagen ausliefern, so würde er seine Armee aus Untoten schicken ihn zu suchen - Tod und Verderben in Troll's bane wie auf ganz Gobiath wären die Folge.

Ich trug die Stadtwache Troll's Banes auf diesen Jungen zu suchen und in Sicherheit zu bringen. Doch scheinbar wurde bekannt, dass die Stadtwache nach dem Jungen sucht. So wurde er nun von einer unbekannten partei gefunden und wird angeblich an einem sicheren Ort versteckt. Doch preisegeben, wer jene sind wollen sie nicht, weder das Versteck verraten.

Wie so oft schon in der Vergangenheit, so auch diesmal wurde Heldenmut mit Torheit verwechselt. Jene, die den Jungen verwahren, wissen scheinbar nicht um den Grund, weshalb der Lich den Jungen sucht: Der Lich sucht ein Schwert, welches er begehrt und welches scheinbar im Besitz des Jungen ist.

Es muss ein sehr mächtiges Schwert sein, wenn ein Lich nach Troll's Bane kommt ohne die Stadt zu verwüsten und Kooperation verlangt.
Somit muss es das Ziel Gobiaths sein, in den Besitz des Schwertes zu gelangen. Es ist sicherer als wenn es der Junge oder gar Unbekannte haben, welche sich nicht über das Ausmaß ihrer unbedachten Taten sind.

Sollte der Lich in den kommenden Tagen nach Troll's Bane wiederkehren, so wird die Gemeinschaft Gobiaths nicht gewillt sein ihm den Jungen noch das Schwert auszuliefern. Gobiath half niemals einen Diener Moshrans. Und so werden auf den Lich nicht sein ersehntes Schwert warten, sondern die Klingen der Völker Gobiaths, bereit für Freiheit und Gerechtigkeit zu kämpfen.

Ich hoffe ihr stimmt mit der Einschätzung der Lage überein. Darüber hinaus möchte ich euch bitten eure besten Krieger bereit zu halten und auf einen Einsatz vorzubereiten - Gobiath wird jede schwertführende Hand brauchen, sofern es zum Kampfe kommen sollte.

Bleibt zu hoffen, dass jene Leut, welche den Jungen haben, den Jungen so gut verstecken können, wie sie ihre eigenen Identität wissen zu verbergen und damit in Unwissenheit doch das Rechte tun.


Mit Grüßen,
~Siltaris~
Statthalterin Troll's Banes



((sorry, no time for translation))
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

A hastily, thus sloppily written translation was pinned underneath.

Maggie Kemoc, Gryphius Messerzunge,

dark times are at hand for Gobiath.
A lich entered Troll's Bane, in search for a boy. If Troll's Bane wouldn't deliver the boy within the next days, the lich would send his armies of undead to claim him - death and doom in Troll's Bane, as throughout Gobiath, would be the consequence.

I charged the Town guard of Troll's Bane with the search for that boy, in order to bring him into safety. But apparently word about the town guard's quest for the boy was spread. Thus he now was found by an unknown party and reportedly is being held within a safe place by now. But neither mentioned party intends to reveal its identity, nor the exact hideout.

As it repeatedly was already done in the past, heroism was mistaken with foolhardiness. Those to keep the boy appear to be unaware of the reason, why the lich is in search for the boy: The lich seeks to claim a sword, which the boy is said to be in possession of.

It indeed must be a mighty sword, if a lich enters the town of Troll's Bane without devastating it, asking for cooperation instead. Thus it must be the aim of Gobiath to obtain that sword. That would be more safe than the boy or even unknowns wielding it, who are unaware about the scale of their umprudent deeds.

If the lich is to return to Troll's Bane within the following days, the fellowship of Gobiath will not be willing to hand over either the boy, or the sword. Gobiath never helped out a servant of Moshran. Thus it won't be the desired sword waiting for that lich, but the blades of the folks of Gobiath, ready to pull up the fight for freedom and justice.

I hope you agree upon the consideration of the situation. Besides that, i'd like to ask you to hold your best warriors ready and muster them for engagement - Gobiath will be in need for every hand able to wield a sword, in case a battle should occur.

Let us hope, that those to keep that boy are able to cover him just as fine, as their own identity, and thus doing the right thing without their knowledge.

With greetings,
~Siltaris~
Governess of Troll's Bane
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Eine zittrige Hand muss die folgenden Zeilen geschrieben haben.

Bis auf Weiteres ist die Stadt Varshikar gesperrt, da
eine schlimme Krankheit sich ausbreitet.

Bleibt von der Stadt fern!

~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

P.S.: Ferner bin ich der Ansicht, dass der
Baumeister sich melden sollte.


-----

A shakey hand must've written the following lines.

Until further note, the Town of Varshikar is
off limits, for a grim disease is about to spread.

Stay away from the town!

~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar

P.S.: Furthermore, i hold the opinion that
the architect should contact us.
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Image

Einwohner und Besucher Varshikars,

mit sofortiger Wirkung ist die Sperre der
Stadt wieder aufgehoben
, da inzwischen
ein einfaches Mittel entdeckt wurde, dieser
Krankheit Herr zu werden: Welche Dämonen
auch immer das sind, die unseren Leib mit
Nies- und Hustkrämpfen martern, scheinen
durch Feuer vertrieben zu werden - offen-
sichtlich waren Pellandria und Ich der Lösung
schon näher, als wir damals annahmen.

Wenn euch also solch einer Krankheit in ihrem
Griff hat, so sucht euch ein abgelegenes Fleck-
chen Erde, um zu verhindern, dass diese Dä-
monen auch auf eine andere unglückliche
Seele übergehen. Schürt ein Feuer, und setzt
euch einige Momente daran - geschwind werdet
ihr Besserung fühlen. Meinen Dank an Annouka
für diesen kostbaren Hinweis.

Adrons, Siranis, und in diesem Falle vor Allem
Brágons Segen.

~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

P.S.: Weiteren Dank an den Baumeister Lorian,
dass die Lieferung der Schweine nun endlich er-
folgt ist. Allerdings hege Ich gewisse Vorbehalte
gegen den Lieferungsort: Ich denke nicht, dass
sie dort in der Wüste viel zu fressen finden
werden. Schweine mögen zwar nach gängiger
Ansicht nicht sonderlich anspruchsvoll sein, was
das Fressen angeht, doch bei Sand wird gewiss
auch deren Toleranz an ihre Grenzen stoßen.

-----

Townspeople and visitors of Varshikar,

with immidiate effect, the separation of the
town is undone again
, for in the meantime,
a simple measure to rid oneself of that queer
illness has been discovered: Whatever demons
they are, who torment our bodies with violent
attacks of sneezes and coughs, seemingly can
be drawn out by the use of fire - apparently
Pellandria and me were closer to the solution,
than we anticipated.

If you're being held in the clench of mentioned
illness, so go find yourself an isolated place, so
these demons will be unable to haunt another
unfortunate soul. Set a fire and sit nearby for
some moments - you will feel improvement
swiftly. My gratitudes to Annouka for that
precious hint.

Adron's, Sirani's, and in this case particularly
Brágon's blessings.

~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar

P.S.: Additional gratitudes to the architect Lorian,
for the delivery of the pigs was finally done.
Nonetheless, I hold second thoughts about the
placement of the delivery: I seriously doubt they
will find much to eat there, in the desert. Pigs
might be known to be less demanding, concerning
food, but with sand, most definitely even their
tolerance will meet its boundaries.


Image
User avatar
Gemano
Posts: 107
Joined: Sun Dec 24, 2006 12:36 pm
Location: Die Wälder Gobiath´s
Contact:

Post by Gemano »

Grüss Euch Bürger von Varshikar…
Ich habe die Schweine von denen Gryphius Messerzunge schreibt in der Wüste gefunden.
Die armen Tiere sahen völlig verdurstet und abgemagert aus.
Auch haben die Skorpione die in der nähe ihr Unwesen treiben die Herde aufgeschreckt.

Es steht mir als Besucher eurer Stadt nicht zu mich einzumischen,
Doch sollte der Baumeister wirklich ein einsehen haben und die armen Tiere an einen Platz verlegen wo es schön Feucht und schlammig ist.

Wenn Gryphius vor hat die Schweine zusammen zu treiben würde ich gerne meine Hilfe anbieten.

~Gemano
Solan
Posts: 26
Joined: Mon May 07, 2007 10:47 am

Post by Solan »

Ich als einfacher Reisender zwischen den Städten sehe es als problematisch an, die Schweine mitten in der Wüste zu lassen! Ich habe sie auch gesehen, und mich über deren beklagenswerten Zustand nur gewundert! Wozu Schweine züchten, wenn sie doch kaum 1 Woche in der Wüste überstehen werden!

Auch würde ich einen größeren Handwerksraum empfehlen, da dieser mir doch recht klein erscheint! Versteht mich bitte nicht falsch, dies ist nur eine Anmerkung meinerseits! Möchte ich doch nur das Beste für Varshikar, da mir diese Stadt sehr am Herzen liegt!

~Solan
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Image

Zum Gruße, Gemano und Solan.

Zunächst herzlichen Dank für eure Anregungen,
die durchaus willkommen sind - ob nun die Idee
dem Verstande einer unserer Bürger entstammt,
oder einem wohlgesonnenen Besucher, ergibt
doch keinen Unterschied, wenn sie uns einem
Zustand zuführt, der uns alle besserstellt.

Doch Solan: Gegenwärtig sehe Ich noch keinen
Bedarf darin, den Handwerksraum zu erweitern
- es mögen zwar noch einige Untensilien fehlen,
und die Verhältnisse recht beengt sein, doch in
Hinblick auf den Bestand unserer Ressourcen
und dem Aufkommen an Handwerkern deucht
mir das Ausmaß gegenwärtig noch durchaus
genügend. Bis die Handwerker darin Schlange
stehen müssen, dürfte wohl noch einige Zeit
vergehen, da es Varshikar gegenwärtig noch
an ganz anderen Dingen mangelt.

Dies führt mich auch gleich zum nächsten Punkt:
Fürwahr, da gebe Ich beiden Herrschaften Recht -
die Schweine sollten schnellstmöglich in ihren
angestammten Pferch gebracht werden, der schon
seit Langem für sie bereitgestellt wurde. Ich werde
sehen, dass Ich so bald wie möglich eine Expedition
organisiere, die sich in die Wüste begibt, um die
Tiere sicher in den Kern der Stadt zu bringen. Ich
werde, sollte es soweit sein, dies natürlich in einem
Aushang bekanntgeben. Wer mich dabei geleitet,
wird selbstverständlich gebührend entlohnt für seine
Mühen.

Adrons und Siranis Segen.

~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

----------

My greetings, Gemano and Solan.

First, I'd like to thank you for your ideas, which
indeed are welcome - whether the idea was de-
vised by the mind of one of our townspeople, or
by a benevolent visitor, bears no difference, if it
contributes to lead us to a state, which we all
benefit from.

But Solan: Right now, I see no necessity of
extending the workshop - although there're still
some utilities missing, and the surrounding might
be slightly cramped, it still matches our needs, in
view to our ressources of craftsmen and materials.
Until the craftsmen are required to stand in lines
before the workshop, there likely will be far more
time passing, for Varshikar still has a shortage of
completely different things.

That also leads me to the next point: Indeed, I
agree with the two gentlemen on that - the pigs
need to be driven into their destined pen, that was
prepared for them already long ago, swiftest possible.
I shall see that I get an expedition organized soonest
possible, which will head right into the desert, in order
to bring back these animals safely to the centre of the
town. Of course I will, once the moment has come,
announce it within a public note. Naturally, those to
accompany me will be fairly paid for their efforts.

Adron's and Sirani's blessings.
~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar

Image
Solan
Posts: 26
Joined: Mon May 07, 2007 10:47 am

Post by Solan »

Werter Gryphius Messerzunge,

wie ich gelesen habe, mangelt es Varshikar noch an ganz anderen Dingen! Ich würde gern helfen, diesen Umstand zu positiv zu verändern! Ich bin noch kein großer Geschäftsmann, da ich erst vor rund 3 Wochen vom Festland hier auf Gobiath gelandet bin, doch war ich schon in allen Ecken Gobiaths! Immer auf der Suche nach den Schätzen dieser großen Insel! Sagt was ihr benötigt und ich werde meine Augen und Ohren offenhalten und diese, sofern es meine finanziellen Mittel zulassen, der Stadt Varshikar vermachen!
Ich verspreche mir daraus, dass sich die Stadt meines Herzens zu etwas Großem und Gutem für dessen Bewohner und der Reisenden entwickelt!

~SOLAN~
User avatar
Gemano
Posts: 107
Joined: Sun Dec 24, 2006 12:36 pm
Location: Die Wälder Gobiath´s
Contact:

Post by Gemano »

Wie ich hier lese mangelt es euch an „gewissen dingen“ ?
Geehrter Gryphius…wenn ich Euch mit etwas unterstützen kann biete ich meine Hilfe
als Reisender an.
Schreibt mir eine Taube wenn ich helfen kann.
Sicher werden auch einige Mitglieder unseres Bundes helfen wenn ich sie darum bitte und dies von Nöten ist.

~Gemano
Ratsmitgleid im Bund der Waldläufer
User avatar
Calenleia
Posts: 562
Joined: Wed Jan 03, 2007 11:58 pm
Location: Greenbriar

Post by Calenleia »

Werter Gryphius,

zwecks Handelsverbindungen habe ich bereits vor einiger Zeit eine Taube an den offiziellen Ansprechpartner von Varshikar geschickt ((Varshikar-account)).

Wenn Ihr Interesse daran habt, mit Greenbriar Handel zu betreiben,
meldet euch zwecks Anfrage per Taube an mich.

Calenleia,

*Ratsmitglied Greenbriar
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Image

Werte Besucher Varshikars,

zunächst möchte Ich meinen herzlich Dank
aussprechen für das Wohlwollen, dass ihr
unserem schönen Ort gegenüber hegt. Es
tut gut zu wissen, dass Maggie und Ich nicht
länger allein das Interesse vertreten,
Varshikar zu einem Zustand zu verhelfen,
in dem man sich ein solides Fundament für
seine Existenz errichten kann.

Ich werde noch Rücksprache mit Maggie
nehmen müssen, an welchen Gütern es
noch mangelt. Ich denke, wir werden Bedarf
an Werkzeugen haben, damit Neuankömm-
linge gleich vor Ort mit dem notwendigen
Gerät ausgestattet werden können, um sich
eine Existenz aufzubauen, doch möchte Ich
hier noch keine Nägel mit Köpfen machen.
Doch was ich bereits aus dem Stehgreif
sagen kann ist, dass wir immer noch einen
recht hohen Bedarf an Asche haben, damit
wir irgendwann auch Felder anzulegen
imstande sind.

Und Solan: Euer Angebot für eure Spenden
ist sehr freundlich, doch wisst, dass wir
inzwischen durchaus zu zahlen imstande sind.
Wenn ihr auf die Spende besteht, akzeptieren
wir sie natürlich gern, doch auch Varshikar wird
seine Kosten selbst zu tragen lernen müssen,
wenn wir langfristige Unabhängigkeit zu er-
langen trachten.

Ich werde mich erkundigen, nach welchen
Waren wir noch besonderen Bedarf haben.
Bis dahin verbleibe Ich mit Adrons und Siranis
Segen.

Respektvoll,
~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

----------

Honorable visitors of Varshikar,

at first, I'd like to express my appreciation
for the noble intensions you bear against
our fair place. It feels good to know that
Maggie and me no longer are the only ones
to pursue the interest to bring Varshikar to
a state, in which any being is enabled to
establish oneself a solid base for its exis-
tence.

I will have to consult with Maggie again to
inquire, what items we have a particular
need for. I assume we will have a need
for various tools, so new arrivals can be
supplied with the necessities right there,
so they can move on to build up an own
existence, but I do not intend to offer
definite requests quite yet. But what I can
request right away is, that we still have a
great need for ashes, thus we're able to
lay out an own acre someday.

And Solan: Your offering about your do-
nations is kind, but know, that we're capable
to pay indeed. If you should insist on your
donation, we will gladly accept if, of course.
But behold, that Varshikar will also be in need
to learn to carry its own expenditures, if we
seek to sustain lasting independence.

I will inquire what good we have a particular
need for. Until then, I remain with Adron's
and Sirani's blessings.

Sincerely,
~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar


Image
User avatar
Varshikar
Posts: 65
Joined: Mon Nov 15, 2004 11:57 pm

Post by Varshikar »

Fellow Varshikari,

I have had the honor today to grant Pellandria citizenship in our fair town. I ask you all to welcome her to her new home!

~Maggie Kemoc~
Leader of Varshikar
User avatar
Gemano
Posts: 107
Joined: Sun Dec 24, 2006 12:36 pm
Location: Die Wälder Gobiath´s
Contact:

Post by Gemano »

Ich wurde gerade in der nähe des Teleporters überfallen.
Zwei gestalten…Sie nannten sich Xerdas und Adnell.
Einer trug einen schwarzen Umhang. Sein Gesicht war von einer Kapuze verdeckt.
Der andere ist ein etwa zwei Meter großer, kräftiger Mann. Sein Gesicht ist ein wenig vernarbt.


Mir wurde ein vergifteter Dolch an die Kehle gehalten, meine Tasche gestohlen und ich wurde niedergeschlagen.
Nachdem ich alleine unter einem Baum benommen aufwachte kam der Mensch „xerdas“..
gab mir meine Tasche zurück und half mir auf die Beine. Er schien mir verwirrt und nicht ganz bei sinnen. Da er scheinbar nicht wusste warum er mich überfallen und niedergeschlagen hatte. Er sagte das der Name Adnell nur ein Spitzname sei und es Lonor war der mich, zusammen mit ihm, überfallen hat.
Ich sollte eine Warnug aussprechen…

„Sagt auf ganz Goiath, dass Lonor auf freiem Fusse ist...“

Danach lief er wortlos in die Wälder.
Ich bin noch etwas benommen aber soweit wohl auf.
Seit bitte vorsichtig Bürger von Varshikar.

~Gemano
Ratsmitgleid im Bund der Waldläufer
User avatar
Animorph
Posts: 28
Joined: Sat Sep 30, 2006 4:38 pm
Location: Brigerbad/Wallis/Schweiz
Contact:

Post by Animorph »

Eines Morgens kommt der besagte zwei Meter grosse, kräftige Mann ans Brett, und liest die Nachricht von Gemano. Ausser sich vor Wut reisst er die Nachricht ab und verschwindet im Norden Vashikars.
User avatar
Athian
Posts: 2429
Joined: Sun Aug 03, 2003 7:15 pm

Post by Athian »

As A reminder, most Varshikari are speakers of the new language. For future reference please make sure to make your writings in the new language, this is also the tongue of our current leader and understood by our deputy leader as well. If you must write in the old language see to it that you have the text translated as soon as possible.

Athian Corulas
Ambassador of Varshikar
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Gryphius tritt an das Stadtbrett heran, überfliegt Athians Worte, und nickt zustimmend - was denkbar selten vorkommt. Geschwind verfasst er ein Ergänzungsschreiben, welches er unterhalb anheftet.

An Jene, welche in der neuen Sprache nicht allzu bewandert sind:

Athian erbittet, künftige Verlautbarungen nach Möglichkeit in der neuen Sprache abzufassen, oder sie schnellstmöglich übersetzten zu lassen. Ich gebe zwar die Informationen zumeist an Maggie weiter, und ich werde mich künftig auch mühen, in meinen Antworten auch eine Zusammenfassung solcher Schreiben in der Fassung der neuen Sprache unterzubringen, doch seid gewahr, dass dies notwendigerweise eine zeitliche Verzögerung mit sich bringt, die sich unter Umständen als sehr wichtig zu erweisen vermag. Ich weiß, es ist bisweilen problematisch, doch ist es völlig ausreichend, wenn ihr eure Information damit überbringen könnt, und euch nicht mit dichterischen Ausschmückungen aufhaltet.
Es freut zwar mein Herz, dann und wann Mitteilungen des alten Dialekts zu lesen, doch dann und wann erweist es sich als unpraktisch und zeitintensiv. Besonders solche Dinge, die von euch als besonders wichtig erachtet werden für unser Gemeinwesen sollten bitte in der neuen Sprache abgefasst werden - das würde mir und uns allen die Arbeit sehr erleichtern. Andernfalls müsste ich Athian ersuchen, mir ein zweites Paar Arme an den Leib zu zaubern.

Herzlichen Dank im Voraus. Adrons und Siranis Segen.

~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer Varshikars



Gryphius kratzt sich am Kopf, als er eine leere Stelle am Stadtbrett bemerkt. »Hrm, hat da nicht die Tage etwas gehangen? Zu dumm, dass ich es nicht rechtzeitig gelesen habe. Naja, es war hoffentlich nicht allzu dringlich...«

-------

Gryphius approaches the town board, reading through Athian's words, nodding affirmingly - what rarely happens. Swiftly he writes down complementary note, attaching it underneath.

To those who are not too skilled in the tongue of new:

Anthian asks you to write down your notes in the tongue of new henceforth, or have them translated soonest possible. Although I mostly transmit the contents of such notes to Maggie, and I'll try hard from now on to briefly sum up the contents of such notes in my replies as well, you should be aware, that this is necessarily bound to a time delay, which might possibly prove crucial in the end. I know, it's problematic at times, but it is utterly sufficient if you simply deliver your information, and don't waste your time with poetic adornments.
Although it gladdens my heard to see notes written in the tongue of old once in a while, it proves to be unpractical und time-consuming at times. Especially such things you consider particularly important to our community should be written in the tongue of new, making our task far more easy. Otherwise, I'd be in need to inquire Athian, whether he knows a spell to grow me a second pair of arms.

Thanks in advance. Adron's and Sirani's blessings.

~Gryphius Messerzunge~
Deputy leader of Varshikar


Gryphius scratches his head as he becomes aware of an empty spot upon the town board. »Hrm, wasn't there something attached these days? A pity i haven't read in time. Well, hopefully it wasn't that urgent...«


((As a little ooc-note: The second last german posting was a note that got torn off in the subsequent posting - it was a note, stating that Lonor is free again. But remember: Neither of us knows. ;o) ))
User avatar
Gemano
Posts: 107
Joined: Sun Dec 24, 2006 12:36 pm
Location: Die Wälder Gobiath´s
Contact:

Post by Gemano »

Werter Gryphius
Ich komme einfach nicht umhin euren letzten Anschlag ohne einen Kommentar stehen zu lassen.

Ich kann verstehen wenn es wünschenswert ist so genannte Verlautbarungen in der neuen Sprache zu verfassen. Doch besuchen recht viele Völker eure, wie ich es euch bei unserem ersten treffen schon sagen durfte, einladende und schöne Stadt.

Ist Varshikar etwa fremden Volkern nicht aufgeschlossen? Ich denke nicht…und hoffe doch das auch die Meldungen anderer Völker und Rassen…wenn auch in ihrer Sprache bei euch gehör finden.

Wenn ich euer schreiben auf meinen letzten Zettel beziehen darf…

Mir war es wichtig den Bürgern und den verantwortlichen in Varshikar die Meldung zu überbringen das Lonor sich in der Gegend befindet.
Ich hoffe auch das ich einige eurer Bürger damit Warnen und Schützen konnte.

Euer verehrter Führer-Berater Athian wird so wie ich das verstehe der alten Sprache nicht mächtig sein.
Doch richtet ihm meine Grüsse aus er solle seine Bitten an Besucher doch überdenken.

Ich kann verstehen das es hinderlich ist wenn ich meine anliegen in der alten Sprache verfasse. Aber wie ich schon sagte ich wollte helfen. Hätte ich noch nach Trolls Bane reisen sollen und mir die Warnung die ich euch zukommen lassen wollte noch übersetzen lassen?

Ich für meinen Teil fühle mich getroffen durch diese aussagen.
Wohl wissend das sich auch in Varsikar Bürger befinden die der alten Sprache mächtig sind.

Ich hoffe ihr nehmt diesen Zettel nicht als Beleidigung. Als solche ist er nicht gedacht.
Versteht ihn als einen kommentar eines Reisenden, der sich in Varshikar wohl fühlt so er dort Station macht.

Hochachtungsvoll
~Gemano~
User avatar
Gryphius
Posts: 407
Joined: Mon May 01, 2006 12:06 am
Contact:

Post by Gryphius »

Ehrenwerter Gemano,

weder ich noch sonst irgendjemand hegt Zweifel and der Aufrichtigkeit eures Ansinnens,
und es liegt uns fern, euch dafür mit Undank zu strafen. Ich stellte lediglich heraus,
dass gerade in wichtigen Dingen, wie der Kunde von Lonors Freiheit, es von großer
Wichtigkeit ist, dass die Meldung von einem jeden verstanden wird, der an ihr vorbei-
schreitet, und das möglichst geschwind.

Dass Lonor in Freiheit ist, lese ich nun zum allerdings zum ersten Male - meine Vermutung
erhärtet sich, dass eure frühere Verlautbarung, auf die ihr euch bezieht, entfernt wurde, und
der Öffentlichkeit so verschlossen blieb. Möglicherweise wäre der Inhalt schon früher wahrge-
nommen worden, wäre er in der neuen Sprache abgefasst gewesen. Es haben sich daraus
zwar keine Unannehmlichkeiten ergeben, doch könnt ihr gewiss meinen Standpunkt nach-
vollziehen. Und um ehrlich zu sein... ist mir dieser Lonor noch nie begegnet, noch gab es
hier in Varshikar Straftaten, die ihm zugeschrieben würden. Seid ihr der Ansicht, er stellt
eine Gefahr für uns dar?

Es ist kein zwingender Imperativ, eure Schreiben in der neuen Sprache abzufassen, doch
wie ich schon erwähnte, wird das zwangsläufig eine Verzögerung der Reaktion zur Folge
haben, da diese dann zwangsläufig auf mich zurückfallen würde. Schließlich bringe ich
nicht den ganzen Tag damit zu, an der Stadtmauer auf Nachrichten zu warten, und eine
Übersetzung abzufassen, braucht einfach seine Zeit. Ich selbst habe nichts dagegen,
doch seid gewahr, dass diese gerade bei Nachrichten von großer Dringlichkeit von großer
Bedeutung sein können.

Wenn es euch jedoch allzu große große Probleme bereiten sollte, so verfasst auch weiter-
hin eure Kunde im alten Dialekt, denn Varshikar ist die letzte Stadt, die gegenüber anderen
Völkern nicht aufgeschlossen wäre. Habt jedoch Verständnis dafür, dass dies dann seine
Zeit brauchen wird. Eventuell sollten wir einen Übersetzer für diese Aufgabe anheuern, da
das Problem anscheinend recht tief geht.

Ich möchte zu guter Letzt darauf hinweisen, dass die Gesetze der Stadt nun in beiderlei
Sprachen vorliegen, wie am ersten Aushang zu sehen ist. Das dürfte, wie ich hoffe, hinreichender
Beweis dafür sein, dass bei uns die Wünsche der Sprecher der alten Sprache nicht auf
taube Ohren stoßen.

Adrons und Siranis Segen.

~Gryphius Messerzunge~
Stellvertretender Anführer von Varshikar

----------

  • Brief sum-up: Gemano stated objections against the request of
    pinning up announcements henceforth in the tongue of old only.
    Furthermore, he claimed that in his former announcement, that
    sadly got torn off, as it seems, he attempted to warn us about
    Lonor being in the closer area. Lastly, he adresses his greetings
    to Athian, politely asking him to rethink his biddings to the
    visitors of Varshikar to write in the forthcoming messages
    in the tongue of new only.


Honorable Gemano,

neither myself nor anyone else bears any doubt about the uprightness of your efforts, and
we're far away from willing to punish you with ingratitude. I merely pointed out, that particularly
in important issues, like your word about the release of Lonor, it is of utmost importance, that
the reports are conceived by anyone passing by, and that swiftest possible.

It's the first time I read about Lonor being free, for that matter - my assumption is, that your
earlier announcement you're reffering to was deliberately torn off, thus remaining unseen by
the public. Possibly its content would've been recognized earlier, if it had been written down
in the tongue of new. Although there have been no inconveniences because that, you surely
understand my point of view. To be honest... I've yet to come across that Lonor, neither there
were any reported wrongdoings in Varshikar, referring to his name. Do you hold the opinion
he proves a threat to us?

It is no imperative to write down your messages in the tongue of new, but as I mentioned al-
ready, it will necessarily bear a delay of the response in consequence, for it would always
be my task then. After all, I don't spend all daylong lingering before the townwall, waiting for
new messages, and producing a translation is time-consuming. I myself don't have great a
problem with that, but be aware, that particularly in messages of utmost importance, time
could prove to be an important factor.

If it should prove you too much of a problem, then go on writing down your words in the tongue
of old, for Varshikar is the last town to be intolerant against other habits. But please under-
stand, that it will need its time then. We should consider hiring an official translator for that
task, for the problem appears to go pretty deep.

Last, but not least, I'd like to offer a hint, that the town laws are now available in both tongues,
as it can be seen in the first parchment. As I hope, that should be a sufficient prove, that our
ears are not unresponsive against the wishes of speakers of the tongue of old.

Adron's and Sirani's blessings.

~Gryphius Messerzunge~
Deputy Leader of Varshikar
Thorwald
Posts: 313
Joined: Sat Sep 09, 2006 11:34 am

Post by Thorwald »

Werter Gryphius

Ich kann Euch versichern das sich Lonor garantiert nicht auf freiem Fuß befindet , außer der Berg zu Silberbrand wurde abgetragen und mein tiefster Kerker freigelegt .
Eher werden die Inseln untergehen als das Geschehen mag .

Gezeichnet
Thorwald
User avatar
NirAntae
Posts: 580
Joined: Sun Jul 03, 2005 12:08 pm
Contact:

Post by NirAntae »

To Gemano and all others who feel similarly,

This town was founded by, and is still run by, people who speak the new language only. Unless I am mistaken, Gryphius is the only one of all of those who have ever had anything to do with the leadership of this town who speaks the old language well. Almost all of our citizens likewise speak the new language as their primary tongue.

Therefore, where exactly do you get off thinking that it is inappropriate for us to ask that you either write in the new language or arrange for your words to be translated as soon as possible?

I think it would not be at all unreasonable for us to require that no message be posted at all unless it is in the new language, and leave you the job of having it translated before posting it. We have not done that, however. I think the request, as it is, is perfectly reasonable.

I have no desire to chase away possible allies or friends to this town, nor to exclude those who speak the old language, but I think it is almost unforgiveably rude to say that you want to leave messages for the leadership of this town but won't bother to put it in a language we can understand. We have even gone through the trouble of translating and posting our laws in the old language; it is hardly inappropriate to ask you extend the same courtesy, especially since it is the primary language spoken in this town.

~Maggie Kemoc~
Leader of Varshikar
Locked