En to De Short translation

Everything about Illarion that fits nowhere else. / Alles über Illarion was inhaltlich in kein anderes Board passt.

Moderator: Gamemasters

Post Reply
User avatar
Evie
Developer
Posts: 1210
Joined: Tue Jul 05, 2011 6:55 pm
Location: on a mana stream

En to De Short translation

Post by Evie »

Hello!
I am working on some menu categories for crafting specifically Brewing and Potash making. I would appreciate any help translating the following from English to German.

Soft Liquors
Juices
Teas
Hard Liquors
Potash from Naldor Wood
Potash from Cherry Wood
Potash from Conifer Wood
Potash from Apple Wood

Thanks!!
Alrik
Posts: 434
Joined: Fri Aug 13, 2010 10:23 am
Location: Franken

Re: En to De Short translation

Post by Alrik »

Soft Liquors = Leichter Alkohol

Juices = Säfte

Teas = Tee

Hard Liquors = Harter Alkohol

Potash from Naldor Wood = Asche aus Naldorholz

Potash from Cherry Wood = Asche aus Kirschholz

Potash from Conifer Wood = Asche aus Nadelholz

Potash from Apple Wood = Asche aus Apfelholz
User avatar
Evie
Developer
Posts: 1210
Joined: Tue Jul 05, 2011 6:55 pm
Location: on a mana stream

Re: En to De Short translation

Post by Evie »

Danke!
Ragorn
Posts: 154
Joined: Thu Dec 28, 2006 10:33 pm

Re: En to De Short translation

Post by Ragorn »

Hard Liquors = Hochprozentiges, Spiritousen ("harter Alkohol" is uncommon, alternatively maybe "Stark alkoholische Getränke")

Soft Liquors = depends on context
1) without alkohol: Alkoholfreie Getränke, Erfrischungsgetränke, Limonaden, Softdrinks, ...
2) with alkohol: "Bier und Wein (beer and wine)", "Alkoholische Getränke", "Schwach alkoholische Getränke", ...

Ashes: In german we rather use "composite nouns", e.g. Naldorholzasche, Kirschholzasche, etc. (try google: "Asche aus Holz" = 5k Hits vs. "Holzasche" = 124k Hits)
Post Reply